paying

جمله های نمونه

1. paying the rent is the least of my troubles
پرداختن کرایه کمترین مشکل من است.

2. the paying of taxes is prescribed by law and custom
قانون و سنت پرداخت مالیات را مقرر کرده است.

3. money for paying rent
پول برای پرداخت اجاره

4. to aviod paying his taxes, he misstated his income
برای فرار از پرداخت مالیات درآمد خود را کمتر از آنچه بود اعلام کرد.

5. germany is still paying indemnity to some victims of nazism
آلمان هنوز هم به برخی از قربانیان نازی ها خسارت می پردازد.

6. he lingered in paying his debts
در پرداخت دیون خود طفره می رفت.

7. a scheme to evade paying taxes
نقشه ای برای گریز از پرداخت مالیات

8. he is remiss in paying his debts
او در پرداخت بدهی های خود اهمال می کند.

9. he jumped town without paying his bills
بدون پرداخت بدهی های خود از شهر فرار کرد.

10. he was exempted from paying customs duties
او از پرداخت حقوق گمرکی معاف شد.

11. when is the deadline for paying this loan?
سررسید پرداخت این وام چه تاریخی است ؟

12. he colluded with unions in trying to avoid paying taxes
او با اتحادیه های کارگری که می کوشیدند از دادن مالیات شانه خالی کنند همدستی کرد.

13. Consumers will soon be paying higher airfares.
[ترجمه گوگل]مصرف کنندگان به زودی هزینه های بیشتری را پرداخت خواهند کرد
[ترجمه ترگمان]قیمت بلیت هواپیما به زودی هزینه بیشتری خواهد داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. We're paying for the computer by monthly instalments.
[ترجمه گوگل]ما هزینه کامپیوتر را با اقساط ماهانه پرداخت می کنیم
[ترجمه ترگمان]ما با پرداخت اقساط ماهیانه به کامپیوتر می پردازیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. They evade paying taxes by living abroad.
[ترجمه گوگل]آنها با زندگی در خارج از کشور از پرداخت مالیات فرار می کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها با زندگی در خارج از پرداخت مالیات فرار می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

16. At that time my mother took in paying guests.
[ترجمه گوگل]در آن زمان مادرم پرداخت میهمانان را پذیرفت
[ترجمه ترگمان]در آن هنگام مادرم به مهمانان پرداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

17. When do they start paying full fare?
[ترجمه گوگل]از چه زمانی شروع به پرداخت کامل کرایه می کنند؟
[ترجمه ترگمان]از کی تا حالا کرایه کردن رو شروع کردن؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

18. I insist on paying for the damage.
[ترجمه گوگل]اصرار دارم خسارت را بپردازم
[ترجمه ترگمان]من اصرار دارم که خسارت رو پرداخت کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• remuneration, submittal of a payment; giving, bestowal

پیشنهاد کاربران

بپرس