penny wise and pound foolish


صرفه جو یا دقیق در چیزهای کوچک ولی بی دقت و ولخرج در چیزهای بزرگ، صرفه جو در پنی و ولخرجدر لیره دینارشناس و ریال شناس

جمله های نمونه

1. Penny wise and pound foolish.
[ترجمه گوگل]پنی عاقل و پوند احمق
[ترجمه ترگمان]پنی عاقل و احمق است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. She is always penny wise and pound foolish.
[ترجمه گوگل]او همیشه یک پنی عاقل و پوند احمق است
[ترجمه ترگمان]او همیشه آدم عاقل و pound است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Some might say he is penny wise and pound foolish.
[ترجمه گوگل]برخی ممکن است بگویند او یک پنی عاقل است و پوند احمق است
[ترجمه ترگمان]بعضی ها می گویند که او آدم عاقل و pound است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Education budget cuts are penny wise and pound foolish since public education is an investment in our future.
[ترجمه گوگل]کاهش بودجه آموزش و پرورش عاقلانه و پوند احمقانه است زیرا آموزش عمومی سرمایه گذاری در آینده ما است
[ترجمه ترگمان]از زمانی که آموزش عمومی یک سرمایه گذاری در آینده ما است، کاهش بودجه آموزش و پرورش خرد و خرد خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. It is penny wise and pound foolish to do otherwise. Style does matter. It pays real dividends in terms of correctness, usability, robustness, and maintainability.
[ترجمه گوگل]این کار عاقلانه و پوند احمقانه است سبک مهم است از نظر صحت، قابلیت استفاده، استحکام و قابلیت نگهداری سود واقعی را به همراه دارد
[ترجمه ترگمان]این کار عاقلانه و عاقلانه است که در غیر این صورت حماقت کنیم سبک اهمیت دارد آن سود سهام واقعی را از نظر درستی، قابلیت استفاده، استحکام و قابلیت نگهداری می پردازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Don't be penny wise and pound foolish.
[ترجمه گوگل]یک پنی عاقل نباشید و احمقانه کوبید
[ترجمه ترگمان]این قدر احمق نباش و خیلی هم احمق نباش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Don't be penny wise and pound foolish. The cheap gas will ruin your car's engine in the long run.
[ترجمه گوگل]یک پنی عاقل نباشید و احمقانه کوبید بنزین ارزان در دراز مدت موتور خودروی شما را خراب می کند
[ترجمه ترگمان]این قدر احمق نباش و خیلی هم احمق نباش گاز ارزان، موتور ماشینت را تا مدتی طولانی خراب خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. I know, but don't be penny wise and pound foolish. They won't last long.
[ترجمه گوگل]می دانم، اما عاقل و احمق نباش دوام زیادی نخواهند داشت
[ترجمه ترگمان]می دانم، اما این کار عاقلانه نیست زیاد دوام نخواهند آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Forbidding private phone calls in the office cannot really reduce the company's expenses; it's just being penny wise and pound foolish.
[ترجمه گوگل]ممنوعیت تماس تلفنی خصوصی در دفتر واقعاً نمی تواند هزینه های شرکت را کاهش دهد این فقط یک پنی عاقلانه و پوند احمقانه است
[ترجمه ترگمان]forbidding تماس های تلفنی خصوصی در اداره واقعا نمی تواند هزینه های شرکت را کاهش دهد؛ فقط یک پنی عاقلانه و foolish است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. He refused to spend money in repairing the roof, and now the rain has ruined half his furniture- a plain example of penny wise and pound foolish.
[ترجمه گوگل]او از خرج کردن پول برای تعمیر سقف امتناع کرد، و اکنون باران نیمی از اثاثیه او را خراب کرده است - نمونه ای آشکار از عاقلانه و پوندی احمقانه
[ترجمه ترگمان]او از پرداخت پول در تعمیر سقف امتناع ورزید، و اکنون باران نیمی از اسباب و اثاث خود را خراب کرده است - یک نمونه ساده از خرد و خرد کردن پول
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Dick's heart trouble became worse because he wouldn't spend money to see a doctor at the beginning; he was indeed penny wise and pound foolish.
[ترجمه گوگل]ناراحتی قلبی دیک بدتر شد زیرا او در ابتدا برای دیدن دکتر پول خرج نمی کرد او واقعاً یک پنی عاقل و پوند احمق بود
[ترجمه ترگمان]مشکل قلبی دیک بدتر شد چون برای دیدن یک دکتر در ابتدای کار پول خرج نمی کرد؛ او واقعا یک پنی عاقل و pound بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. His fence is rotting and falling down because he wouldn't spend money to pain it . He is penny wise and pound foolish.
[ترجمه گوگل]حصارش پوسیده و فرو می ریزد چون پولی برای دردش خرج نمی کند او یک پنی عاقل و پوند احمق است
[ترجمه ترگمان]حصارهای اون در حال پوسیدن بود چون اون پول خرج نمی کرد که درد رو تحمل کنه او یک پنی عاقل است و خیلی هم احمق است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Mr. Brown bought a cheap truck to make money, but it was too old for long-distance transportation. He was penny wise and pound foolish.
[ترجمه گوگل]آقای براون برای پول درآوردن یک کامیون ارزان خرید، اما برای حمل و نقل طولانی مدت خیلی قدیمی بود او یک پنی عاقل و پوند احمق بود
[ترجمه ترگمان]آقای براون یک کامیون ارزان خریده بود تا پول درست کند، اما برای حمل و نقل خیلی قدیمی بود او یک پنی عاقل بود و خیلی هم احمق بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• intelligent in trivial matters but foolish in important ones

پیشنهاد کاربران

برای خرج های کوچک و بی اهمیت خیلی وسواسی و دقیق و برای هزینه های هنگفت ولخرج و اسراف کار

بپرس