percussion instrument

/pərˈkəʃənˈɪnstrəmənt//pəˈkʌʃənˈɪnstrʊmənt/

ساز کوبه ای، ساز کوبشی، الات موسیقی ضربی مثل طبل ودایره

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: a musical instrument, such as a drum, cymbal, xylophone, or piano, in which the sound is produced when some part is struck.

جمله های نمونه

1. Drums, tambourines and cymbals are all percussion instruments.
[ترجمه گوگل]طبل، تنبور و سنج همگی سازهای کوبه ای هستند
[ترجمه ترگمان]درام، طبل و سنج همه آلات پرکاشن هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. He bashed about on percussion instruments.
[ترجمه گوگل]او در مورد سازهای کوبه ای ضرب و شتم
[ترجمه ترگمان]او در مورد سازه ای ضربی به شدت مورد انتقاد شدید قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. His first distinctive works were for percussion instruments or pianos prepared with nuts and bolts inserted between the strings.
[ترجمه گوگل]اولین آثار متمایز او برای سازهای کوبه ای یا پیانوهایی بود که با مهره و پیچ و مهره در بین سیم ها درج شده بود
[ترجمه ترگمان]اولین آثار متمایز او برای آلات پرکاشن و pianos آماده شده با پیچ و مهره هایی که میان سیم ها قرار داده شده بود قرار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Did you know the piano is a percussion instrument?
[ترجمه گوگل]آیا می دانستید پیانو یک ساز کوبه ای است؟
[ترجمه ترگمان]آیا می دانستید که پیانو یک وسیله پرکاشن هست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The cloud - like percussion instrument is ringing. Something must have happened.
[ترجمه گوگل]ساز کوبه ای ابر مانند زنگ می زند حتما یه اتفاقی افتاده
[ترجمه ترگمان] مثل percussion که داره زنگ میزنه حتما یه اتفاقی افتاده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The drum is a percussion instrument.
[ترجمه گوگل]طبل یک ساز کوبه ای است
[ترجمه ترگمان]درام یک ابزار پرکاشن هست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. A percussion instrument with a series of metal chromatic scale and played with two light hammers.
[ترجمه گوگل]ساز کوبه ای با یک سری مقیاس های رنگی فلزی و نواخته با دو چکش سبک
[ترجمه ترگمان]یک نوازنده پرکاشن با یک سری از scale فلزی فلزی و با دو پتک نور بازی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The lively percussion instrument sound passes on unceasingly from inside, deafening.
[ترجمه گوگل]صدای سازهای کوبه ای سرزنده بی وقفه از درون می گذرد و کر کننده است
[ترجمه ترگمان]نوای سازه ای ضربی به طور مداوم از داخل به گوش می رسد و کر کننده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. It a percussion instrument, so a musician must beat or strike it to make sounds.
[ترجمه گوگل]این یک ساز کوبه ای است، بنابراین یک نوازنده باید آن را بزند یا ضربه بزند تا صدا ایجاد کند
[ترجمه ترگمان]یک نوازنده پرکاشن هست، بنابراین یک موسیقی دان باید آن را بزند یا ضربه بزند تا صداها را به صدا درآورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The dombak is the chief percussion instrument of Persian classical music.
[ترجمه گوگل]دومبک اصلی ترین ساز کوبه ای موسیقی کلاسیک ایرانی است
[ترجمه ترگمان]The نوازنده پرکاشن در موسیقی کلاسیک فارسی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Learn tips for sealing the ends of the tube when making a rain stick with expert crafting instructions in this free online percussion instrument video clip.
[ترجمه گوگل]در این کلیپ ویدیویی رایگان سازهای کوبه ای آنلاین، نکاتی را برای آب بندی انتهای لوله هنگام ساخت چوب بارانی با دستورالعمل های تخصصی کاردستی بیاموزید
[ترجمه ترگمان]نکاتی را برای مهر و موم کردن انتهای لوله به هنگام ایجاد یک چوب باران با استفاده از دستورالعمل های مهارت ساخت در این کلیپ ویدئویی رایگان پرکاشن یاد بگیرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Furthermore, cultivating and raising students'ability of performance is an important link of percussion instrument teaching.
[ترجمه گوگل]علاوه بر این، پرورش و ارتقای توانایی هنرجویان یک پیوند مهم در آموزش سازهای کوبه ای است
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این، ایجاد و پرورش توانایی دانشجویان در عملکرد یک ارتباط مهم با آموزش سازه ای ضربی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Learn tips for using chicken wire as a sound filter in a rain stick with expert crafting instructions in this free online percussion instrument video clip.
[ترجمه گوگل]در این کلیپ ویدیویی آنلاین رایگان سازهای کوبه ای، نکاتی را برای استفاده از سیم مرغ به عنوان فیلتر صوتی در چوب باران با دستورالعمل های تخصصی کاردستی بیاموزید
[ترجمه ترگمان]نکاتی را برای استفاده از سیم مرغ به عنوان یک فیلتر صدا در یک چوب باران با استفاده از دستورالعمل های طراحی هنری در این کلیپ ویدئویی رایگان پرکاشن یاد بگیرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Learn tips for using newspapers as a sound filter in a rain stick with expert crafting instructions in this free online percussion instrument video clip.
[ترجمه گوگل]در این کلیپ ویدیویی آنلاین رایگان سازهای کوبه ای، نکاتی را برای استفاده از روزنامه ها به عنوان فیلتر صوتی در چوب بارانی با دستورالعمل های تخصصی کاردستی بیاموزید
[ترجمه ترگمان]نکاتی را برای استفاده از روزنامه ها به عنوان یک فیلتر صدا در یک چوب باران با مهارت در ساخت دستورالعمل های طراحی ساخت آن به صورت رایگان، در این کلیپ ویدیویی، یاد بگیرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران

بپرس