play with fire


کار خطرناک کردن، با آتش بازی کردن

بررسی کلمه

عبارت ( phrase )
• : تعریف: to carelessly provoke danger.

جمله های نمونه

1. Don't play with fire.
[ترجمه بیتا] خودت رو به خطر ننداز
|
[ترجمه گوگل]با آتش بازی نکن
[ترجمه ترگمان]با آتش بازی نکن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. It is dangerous to play with fire.
[ترجمه گوگل]بازی با آتش خطرناک است
[ترجمه ترگمان]بازی کردن با آتش خطرناک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Ladies who play with fire must remember that smoke gets in their eyes. ”. Mae West
[ترجمه گوگل]خانم هایی که با آتش بازی می کنند باید به خاطر داشته باشند که دود به چشمانشان می رود " می وست
[ترجمه ترگمان]خانم هایی که با آتش بازی می کنند باید به خاطر داشته باشند که دود در چشمانشان جمع می شود \" مای وست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Sir Hugo advises Deronda not to play with fire.
[ترجمه گوگل]سر هوگو به دروندا توصیه می کند که با آتش بازی نکند
[ترجمه ترگمان]سر هوگو به Deronda توصیه می کند که با آتش بازی نکند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Manchester United continue to play with fire, losing 2-1 against Anderlecht.
[ترجمه گوگل]منچستریونایتد با شکست 2-1 مقابل اندرلخت به بازی با آتش ادامه می دهد
[ترجمه ترگمان]منچستر یونایتد بازی خود را با شکست ۲ بر ۱ به Anderlecht واگذار کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. You must n't play with fire because it's quite dangerous.
[ترجمه گوگل]شما نباید با آتش بازی کنید زیرا بسیار خطرناک است
[ترجمه ترگمان]تو نباید با آتش بازی کنی چون خیلی خطرناکه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Tell those boy never play with fire.
[ترجمه گوگل]به آن پسرها بگو هرگز با آتش بازی نکن
[ترجمه ترگمان]به اون پسره بگو هیچ وقت با آتیش بازی نمیکنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Children must be taught not to play with fire.
[ترجمه گوگل]باید به کودکان آموزش داد که با آتش بازی نکنند
[ترجمه ترگمان]کودکان باید یاد بگیرند که با آتش بازی نکنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Tin, let Christy not play with fire.
[ترجمه گوگل]قلع، بگذار کریستی با آتش بازی نکند
[ترجمه ترگمان] Tin، بذار کریستی با آتیش بازی نکنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. If you play with fire, you'll get burnt in the event.
[ترجمه گوگل]اگر با آتش بازی کنید، در این رویداد خواهید سوخت
[ترجمه ترگمان]اگر با آتش بازی کنی، در این صورت می سوزی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. It is not safe for children to play with fire.
[ترجمه گوگل]بازی با آتش برای کودکان ایمن نیست
[ترجمه ترگمان]برای کودکان ایمن نیست که با آتش بازی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. It is dangerous to play with fire here.
[ترجمه گوگل]اینجا بازی با آتش خطرناک است
[ترجمه ترگمان]اینجا با آتش زدن خطرناک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. It is dangerous to let the boys play with fire.
[ترجمه گوگل]این خطرناک است که اجازه دهید پسران با آتش بازی کنند
[ترجمه ترگمان]خیلی خطرناکه که اجازه بدیم پسرا با آتیش بازی کنن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. We never play with fire, and they never play with it, either.
[ترجمه گوگل]ما هرگز با آتش بازی نمی کنیم و آنها نیز هرگز با آن بازی نمی کنند
[ترجمه ترگمان]ما هرگز با آتش بازی نمی کنیم و هیچ وقت با آن بازی نمی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• do something that is potentially dangerous, take risks

پیشنهاد کاربران

خطرجویی کردن
خود را در مخاطره انداختن
در انجام کار خطرناک یا پرمخاطره دخیل بودن
خود را به آب و آتش زدن
با دم شیر بازی کردن ، : )

بپرس