quantum physics


فیزیک کوانتوم

جمله های نمونه

1. Tried to explain the real implications of quantum physics as we crossed Kensington Road.
[ترجمه گوگل]سعی کردیم پیامدهای واقعی فیزیک کوانتومی را هنگام عبور از جاده کنزینگتون توضیح دهیم
[ترجمه ترگمان]سعی کردیم مفهوم واقعی فیزیک کوانتوم را که از جاده کنسینگتن عبور کردیم را توضیح دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. This is because, in the wacky world of quantum physics, light is wavy as well as particulate.
[ترجمه گوگل]این به این دلیل است که در دنیای حواس پرت فیزیک کوانتومی، نور مواج و ذرات است
[ترجمه ترگمان]این به این دلیل است که در دنیای جنون آمیز فیزیک کوانتوم، نور به شکل موجی همانند ذرات معلق است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Microchips aid quantum physics Technology from the semiconductor industry has allowed an experiment in fundamental physics previously possible only in theory.
[ترجمه گوگل]ریزتراشه‌ها به فیزیک کوانتومی کمک می‌کنند فناوری صنعت نیمه‌رسانا اجازه آزمایش در فیزیک بنیادی را داده است که قبلاً فقط در تئوری امکان‌پذیر بود
[ترجمه ترگمان]کمک microchips و تکنولوژی فیزیک کوانتومی از صنعت نیمه رسانا به یک آزمایش در فیزیک بنیادی اجازه می دهد که قبلا تنها در نظریه امکان پذیر باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The problem involves classical physics, as opposed to quantum physics.
[ترجمه گوگل]مشکل شامل فیزیک کلاسیک است، برخلاف فیزیک کوانتومی
[ترجمه ترگمان]این مشکل شامل فیزیک کلاسیک، برخلاف فیزیک کوانتوم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Many real - world problems in quantum physics are too hard to solve with today's computers.
[ترجمه گوگل]حل بسیاری از مسائل دنیای واقعی در فیزیک کوانتومی با کامپیوترهای امروزی بسیار سخت است
[ترجمه ترگمان]بسیاری از مشکلات دنیای واقعی در فیزیک کوانتومی برای حل و فصل کامپیوترهای امروزی بسیار دشوار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. All is energy as quantum physics revealed.
[ترجمه گوگل]همانطور که فیزیک کوانتومی نشان داد همه چیز انرژی است
[ترجمه ترگمان]همه انرژی به عنوان فیزیک کوانتومی منتشر می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. But the basic ideas behind relativity and quantum physics are, in fact, simple comprehensible by anyone.
[ترجمه گوگل]اما ایده های اساسی نسبیت و فیزیک کوانتومی در واقع برای هر کسی ساده قابل درک است
[ترجمه ترگمان]اما ایده های اصلی در پشت نسبیت و فیزیک کوانتومی در واقع قابل فهم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Julie: So do you regret studying quantum physics?
[ترجمه گوگل]جولی: پس آیا از مطالعه فیزیک کوانتومی پشیمان هستید؟
[ترجمه ترگمان]جولی: پس از مطالعه فیزیک کوانتومی تاسف نمی خوری؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The Atlanteans had the knowledge of hyper-dimensional quantum physics and understood that counter rotating specific magnetic fields around cylindrical crystals created antigravity waves.
[ترجمه گوگل]آتلانتیس‌ها دانش فیزیک کوانتومی فوق‌بعدی را داشتند و می‌دانستند که خلاف چرخش میدان‌های مغناطیسی خاص در اطراف کریستال‌های استوانه‌ای، امواج ضد جاذبه ایجاد می‌کند
[ترجمه ترگمان]The دانش فیزیک کوانتومی سه بعدی را داشتند و درک کردند که میدان های مغناطیسی خاص چرخان حول کریستال های استوانه ای امواج antigravity را ایجاد می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. You should think of Quantum Physics II and III as a single, year - long, course.
[ترجمه گوگل]شما باید فیزیک کوانتومی II و III را به عنوان یک دوره واحد و یک ساله در نظر بگیرید
[ترجمه ترگمان]شما باید به فیزیک کوانتوم و سوم به عنوان یک دوره یک ساله فکر کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Well, bye ~, and come back for quantum physics, wormhole and locks.
[ترجمه گوگل]خوب، خداحافظ ~، و برای فیزیک کوانتومی، کرم چاله و قفل ها برگردید
[ترجمه ترگمان]خوب، خدانگهدار، و برای فیزیک کوانتوم، wormhole و locks باز می گردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. According to theories of quantum physics, the universe is pervaded with zero-point energy due to fuzziness on the quantum scale of reality.
[ترجمه گوگل]بر اساس نظریات فیزیک کوانتومی، جهان با انرژی نقطه صفر به دلیل ابهام در مقیاس کوانتومی واقعیت پر شده است
[ترجمه ترگمان]با توجه به نظریه های فیزیک کوانتوم، جهان با توجه به فازی بودن در مقیاس کوانتومی از انرژی نقطه صفر در نظر گرفته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. But quantum physics has shattered some of our cornerstone beliefs.
[ترجمه گوگل]اما فیزیک کوانتومی برخی از باورهای سنگ بنای ما را در هم شکسته است
[ترجمه ترگمان]اما فیزیک کوانتوم برخی از اعتقادات اصلی ما را درهم شکسته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. But the basic ideas behind relativity and quantum physics are, in fact and comprehensible by anyone.
[ترجمه گوگل]اما ایده های اساسی نسبیت و فیزیک کوانتومی در واقع برای هر کسی قابل درک است
[ترجمه ترگمان]اما ایده های اصلی در پشت نسبیت و فیزیک کوانتومی در واقع توسط هر کسی قابل فهم و قابل فهم هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

تخصصی

[برق و الکترونیک] فیزیک کوانتمی
[آمار] فیزیک کوانتومی

پیشنهاد کاربران

بپرس