retention period

/riˈtenʃn̩ˈpɪriəd//rɪˈtenʃn̩ˈpɪərɪəd/

دوره ابقا

جمله های نمونه

1. During the retention period the money should be held in a deposit account.
[ترجمه گوگل]در طول دوره نگهداری، پول باید در یک حساب سپرده نگهداری شود
[ترجمه ترگمان]در طی دوره نگهداری، پول باید به حساب سپرده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The retention period of records and receipts shall be no less than years.
[ترجمه Hyouka] دوره نگهداری سوابق و رسیدها نباید کمتر از چند سال باشد.
|
[ترجمه گوگل]مدت نگهداری سوابق و رسیدها نباید کمتر از سالها باشد
[ترجمه ترگمان]دوره نگهداری سوابق و رسیدها کم تر از چند سال طول نخواهد کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Spain has a retention period of one year.
[ترجمه گوگل]اسپانیا دارای دوره نگهداری یک ساله است
[ترجمه ترگمان]اسپانیا یک دوره حفظ یک ساله دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The extension of retention period, agglutinant buildup, the sale platform value of enlarge network media.
[ترجمه گوگل]تمدید دوره نگهداری، تجمع آگلوتینانت، ارزش پلت فرم فروش رسانه شبکه بزرگ
[ترجمه ترگمان]گسترش دوره نگهداری، انباشته شدن agglutinant، ارزش پلت فرم فروش رسانه شبکه را افزایش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. This information includes start date, retention period, and business justification.
[ترجمه Hyouka] این اطلاعات تاریخ شروع، دوره نگهداری و توجیه تجاری را شامل می شود.
|
[ترجمه گوگل]این اطلاعات شامل تاریخ شروع، دوره نگهداری و توجیه تجاری است
[ترجمه ترگمان]این اطلاعات شامل تاریخ شروع، مدت زمان حفظ و توجیه کسب وکار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. If no, what is your retention period?
[ترجمه گوگل]اگر نه، دوره نگهداری شما چقدر است؟
[ترجمه ترگمان]اگر نه، مدت زمان نگهداری شما چه خواهد بود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The user can select a 60-day retention period without approval, or a 90-day period, which generates a request that is routed to an approver who must authorize it.
[ترجمه گوگل]کاربر می تواند یک دوره نگهداری 60 روزه بدون تایید یا یک دوره 90 روزه را انتخاب کند که درخواستی را ایجاد می کند که به تایید کننده ارسال می شود که باید آن را مجاز کند
[ترجمه ترگمان]کاربر می تواند یک دوره نگهداری ۶۰ روزه را بدون مجوز، یا یک دوره ۹۰ روزه انتخاب کند، که یک درخواست را ایجاد می کند که به یک approver که باید آن را مجاز کند، شکست داده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Job Retention period. Note, if a Job record is selected for pruning, all associated File and JobMedia records will also.
[ترجمه گوگل]دوره حفظ شغل توجه داشته باشید، اگر یک رکورد Job برای هرس انتخاب شود، تمام رکوردهای مرتبط File و JobMedia نیز انتخاب می شوند
[ترجمه ترگمان]دوره حفظ شغل توجه داشته باشید که اگر یک سابقه شغلی برای pruning انتخاب شود، همه فایل های مربوط به فایل و فایل JobMedia نیز به کار خواهند رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The user can be strengthened gradually in the retention period of Internet respect.
[ترجمه گوگل]کاربر را می توان به تدریج در دوره حفظ احترام اینترنتی تقویت کرد
[ترجمه ترگمان]کاربر می تواند به تدریج در مدت زمان نگهداری از احترام اینترنتی تقویت شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The regular snapshot is past its retention period and must be regenerated before the dynamic snapshot.
[ترجمه گوگل]اسنپ ​​شات معمولی دوره نگهداری خود را پشت سر گذاشته است و باید قبل از عکس فوری پویا بازسازی شود
[ترجمه ترگمان]عکس فوری معمول از دوره نگهداری آن گذشته است و باید قبل از تصویر پویای پویا مجددا احیا شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. This example assumes a default retention period of 30 days, and allows longer periods.
[ترجمه Hyouka] این نمونه یک دوره نگهداری پیش فرض ۳۰ روزه را در نظر می گیرد و اجازه دوره های طولانی تر را می دهد.
|
[ترجمه گوگل]این مثال یک دوره نگهداری پیش‌فرض 30 روزه را در نظر می‌گیرد و دوره‌های طولانی‌تری را مجاز می‌کند
[ترجمه ترگمان]این مثال یک دوره حفظ پیش فرض ۳۰ روزه را فرض می کند و اجازه دوره های طولانی تر را می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Are adequate records maintained? What is the retention period?
[ترجمه Hyouka] آیا سوابق به اندازه ی لازم نگهداری می شوند؟ دوره نگهداری چقدر است؟
|
[ترجمه گوگل]آیا سوابق کافی نگهداری می شود؟ مدت نگهداری چیست؟
[ترجمه ترگمان]سوابق مناسب نگهداری می شوند؟ دوره نگهداری چیست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Retention period was 3 her.
[ترجمه گوگل]مدت نگهداری 3 او بود
[ترجمه ترگمان]دوره حفظ و نگهداری ۳ بعدی او بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

تخصصی

[حسابداری] دوره نگهداری
[ریاضیات] دوره ی نگهداری
[آب و خاک] دوره نگهداشت

پیشنهاد کاربران

بپرس