ride out


1- (کشتی - هنگام توفان) بدون خسارت زیاد شناور ماندن 2- تاب آوردن، تحمل کردن، خم به ابرو نیاوردن

بررسی کلمه

عبارت ( phrase )
• : تعریف: to endure without much damage.
مترادف: bear, survive, weather, withstand
مشابه: endure

- We rode out the storm.
[ترجمه امین] ما از طوفان جان سالم به در بردیم.
|
[ترجمه گوگل] سوار طوفان شدیم
[ترجمه ترگمان] ما از طوفان رد شدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

جمله های نمونه

1. They often ride out to the mountains when the weather is fine.
[ترجمه گوگل]آنها اغلب در مواقعی که هوا خوب است به کوهستان می روند
[ترجمه ترگمان]آن ها اغلب وقتی هوا خوب است به سمت کوه ها می روند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Let's ride out to the mountains while the weather is good.
[ترجمه گوگل]بیایید تا زمانی که هوا خوب است به سمت کوهستان حرکت کنیم
[ترجمه ترگمان]وقتی هوا خوب است، بیاید به کوهستان برویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Many companies did not manage to ride out the recession.
[ترجمه گوگل]بسیاری از شرکت ها نتوانستند از رکود خارج شوند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از شرکت ها موفق به خروج از رکود اقتصادی نشدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The ruling party think they can ride out the political storm.
[ترجمه گوگل]حزب حاکم فکر می کند که می تواند از طوفان سیاسی عبور کند
[ترجمه ترگمان]حزب حاکم بر این باورند که آن ها می توانند از طوفان سیاسی خارج شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Most large companies should be able to ride out the recession.
[ترجمه گوگل]اکثر شرکت های بزرگ باید بتوانند از رکود خارج شوند
[ترجمه ترگمان]اکثر شرکت های بزرگ باید بتوانند از رکود خارج شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. She can ride out this business.
[ترجمه گوگل]او می تواند از این تجارت خارج شود
[ترجمه ترگمان]او می تواند از این کار بیرون بیاید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The government is determined to ride out the political storm sparked by its new immigration policy.
[ترجمه گوگل]دولت مصمم است تا از طوفان سیاسی ناشی از سیاست جدید مهاجرتی خود خلاص شود
[ترجمه ترگمان]دولت مصمم است که از طوفان سیاسی ناشی از سیاست مهاجرت جدید خود بیرون رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. This boat is strong enough to ride out any kind of storms.
[ترجمه مظفر موحدنیا] این قایق به قدر کافی استحکام دارد تا هر توفانی را تحمل کند
|
[ترجمه گوگل]این قایق به اندازه کافی قوی است که می تواند هر نوع طوفانی را سوار کند
[ترجمه ترگمان]این قایق به اندازه کافی قوی است که هر نوع طوفان ها را براند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The ship managed to ride out the storm.
[ترجمه گوگل]کشتی موفق شد از طوفان خارج شود
[ترجمه ترگمان]کشتی با سرعت از میان طوفان به راه افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The new government will ride out the present financial crisis.
[ترجمه گوگل]دولت جدید از بحران مالی کنونی عبور خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]دولت جدید از بحران مالی کنونی خارج خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Do you think we can ride out the recession?
[ترجمه گوگل]به نظر شما آیا می توانیم از رکود خارج شویم؟
[ترجمه ترگمان]آیا شما فکر می کنید که می توانیم از رکود خارج شویم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The government seem confident that they'll ride out the storm.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد دولت مطمئن است که از طوفان بیرون خواهد آمد
[ترجمه ترگمان]دولت مطمئن است که از طوفان بیرون خواهند رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. It needs to ride out the storms of adverse publicity.
[ترجمه گوگل]باید از طوفان های تبلیغات نامطلوب عبور کند
[ترجمه ترگمان]لازم است که طوفان ها را از تبلیغات مضر بیرون بکشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. We could all go for a ride out to Irene's.
[ترجمه گوگل]همه ما می توانستیم برای یک سواری به آیرین برویم
[ترجمه ترگمان]همه مون میتونیم بریم به سمت ایرین بریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Together they ride out into the country.
[ترجمه گوگل]آنها با هم به داخل کشور می روند
[ترجمه ترگمان]با هم به روستا می روند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران

Phrasal verb :
جان سالم به در بردن
از خطر جَستن
دچار خطر و آسیب نشدن
گرفتار نشدن
به دردسر نیفتادن
به عنوان نمونه :
Do they have the financial resources to ride out the recession?
منابع• https://www.ldoceonline.com/dictionary/ride-out#ride-out__3
مترادف survive
we survived the fire
we rode out the fire
از آتش سوزی جان سالم به در بردیم
سالم بیرون رفتن از ( مثلا طوفان و سیل )
سوار بر چیزی و خارج شدن از محل

بپرس