roux


(آمیزه ی روغن و آرد که برای غلیظ کردن سوپ و غیره به کارمی رود) آرد و روغن

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: a mixture of melted fat or oil and flour, usu. in equal proportions, used to thicken liquids such as gravy or soup.

جمله های نمونه

1. Stir milk slowly into the roux bringing to a simmer, stirring constantly, 8 to 10 minutes.
[ترجمه گوگل]شیر را به آرامی در خورش هم بزنید و به مدت 8 تا 10 دقیقه مدام هم بزنید
[ترجمه ترگمان]شیر را به آرامی به داخل شیر بریزید و بجوشانید و به طور مداوم ۸ تا ۱۰ دقیقه هم بزنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Stir in the flour to make a roux and cook for 5 minutes, stirring often.
[ترجمه گوگل]آرد را با هم مخلوط کرده و به مدت 5 دقیقه بپزید و مرتب هم بزنید
[ترجمه ترگمان]آرد را بریزید و به مدت ۵ دقیقه بپزید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Making my first gumbo roux was a spiritual event.
[ترجمه گوگل]ساختن اولین گامبوروکس من یک رویداد معنوی بود
[ترجمه ترگمان]اولین gumbo my یک رویداد روحانی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. They realised that dragging Ollie le Roux was like trying to shift a house.
[ترجمه گوگل]آنها متوجه شدند که کشیدن Ollie Le Roux مانند تلاش برای تغییر خانه است
[ترجمه ترگمان]آن ها دریافتند که dragging رو کس می خواهد خانه را عوض کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Add mixture slowly to roux, stirring constantly.
[ترجمه گوگل]مخلوط را به آرامی به روکس اضافه کنید و مدام هم بزنید
[ترجمه ترگمان]مخلوط را به آرامی به roux اضافه کنید و به طور مداوم حرکت کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. A former merchant banker, Le Roux knew little about motorbikes; he didn't even have a license to drive one.
[ترجمه گوگل]لو رو که یک بانکدار تاجر سابق بود، اطلاعات کمی در مورد موتور سیکلت داشت او حتی گواهینامه رانندگی نداشت
[ترجمه ترگمان]یک بانکدار سابق، رو کس چیزی درباره motorbikes نمی دانست؛ حتی گواهی نامه رانندگی هم نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Cook the roux paste for a few seconds, then gradually add the milk.
[ترجمه گوگل]رب روکس را چند ثانیه بپزید سپس شیر را به تدریج اضافه کنید
[ترجمه ترگمان]خمیر دندان را برای چند ثانیه بپزید و سپس به تدریج شیر را اضافه کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The total choledochal cyst excision, with Roux -en-Y hepaticojejunostomy is effective in the treatment of congenital choledochal cyst.
[ترجمه گوگل]برداشتن کامل کیست کلدوک با هپاتیک ژونوستومی Roux -en-Y در درمان کیست کلدوک مادرزادی موثر است
[ترجمه ترگمان]تمام choledochal excision، با رو کس، در درمان کیست مادرزادی بسیار موثر واقع شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Braun anastomosis or Roux - en - Y anastomosis is usually the remedy of cure.
[ترجمه گوگل]آناستوموز Braun یا Roux - en - Y آناستوموز معمولاً درمان است
[ترجمه ترگمان]anastomosis، en و Roux معمولا درمان درمان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Her seat was next to her friend Dr Roux, who had been Pasteur's most devoted disciple.
[ترجمه گوگل]صندلی او کنار دوستش دکتر روکس بود که فداکارترین شاگرد پاستور بود
[ترجمه ترگمان]صندلی اش در کنار دوستش، دکتر رو کس که most devoted پاستور بود قرار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Roux ain't so good with the talky-talky.
[ترجمه گوگل]روکس با پرحرفی خیلی خوب نیست
[ترجمه ترگمان]رو کس با حراف حراف خوبی نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Mr. Davidson was a tech banker, while Mr. Roux worked as a tech industry executive. Mr. Hutchins, a career private-equity executive, also is a director of the Federal Reserve Bank of New York.
[ترجمه گوگل]آقای دیویدسون یک بانکدار فناوری بود، در حالی که آقای روکس به عنوان مدیر صنعت فناوری کار می کرد آقای هاچینز، مدیر حرفه ای سهام خصوصی، همچنین مدیر بانک فدرال رزرو نیویورک است
[ترجمه ترگمان]آقای دیویدسون یک بانکدار فنی بود، در حالی که آقای رو کس به عنوان مدیر عامل صنایع فنی کار می کرد آقای hutchins، یک مدیر امور خصوصی و حقوقی نیز مدیر بانک رزرو فدرال نیویورک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Roux: I should probably warn ya: you make friends with us make enemies with everyone else.
[ترجمه گوگل]روکس: احتمالاً باید به شما هشدار بدهم: شما با ما دوست می شوید و با دیگران دشمن می شوید
[ترجمه ترگمان]رو کس: شاید باید به شما هشدار بدهم: شما با ما دوست می شوید که با دیگران دشمن درست کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. They are preferable to many sauces traditionally thickened with roux or other starches.
[ترجمه گوگل]آنها به بسیاری از سس هایی که به طور سنتی با روکس یا سایر نشاسته ها غلیظ می شوند ترجیح داده می شوند
[ترجمه ترگمان]آن ها نسبت به سس های مختلف که به طور سنتی با roux یا دیگر نشاسته ضخیم می شوند ترجیح داده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. I turned down the offer at first because I'd never made a roux sauce.
[ترجمه گوگل]من در ابتدا این پیشنهاد را رد کردم زیرا هرگز سس روکس درست نکرده بودم
[ترجمه ترگمان]اول پیشنهاد را رد کردم چون هیچ وقت سس roux درست نکرده بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• (cookery) mixture which is made with flour and fat and then cooked briefly and used as base for sauce or soup

پیشنهاد کاربران

بپرس