simple sentence

/ˈsɪmpəlˈsentəns//ˈsɪmpəlˈsentəns/

(دستور زبان) جمله ی ساده، فراز ساده

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: a sentence that has only one clause, such as "Early in the morning we waited for the bus".

جمله های نمونه

1. Take, for example, the simple sentence: "The man climbed up the hill"
[ترجمه گوگل]به عنوان مثال، جمله ساده را در نظر بگیرید: "مرد از تپه بالا رفت"
[ترجمه ترگمان]برای مثال، جمله ساده: \"مرد از تپه بالا رفت\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. So beyond drilling simple sentences, it is necessary to drill larger stretches of speech.
[ترجمه گوگل]بنابراین فراتر از حفاری جملات ساده، لازم است که گستره‌های بزرگ‌تری از گفتار در نظر گرفته شود
[ترجمه ترگمان]بنابراین فراتر از دریل کردن جملات ساده، لازم است که بخش های بزرگتری از سخنرانی را تمرین کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. If short and simple sentences dominate your writing, however, it may become monotonous.
[ترجمه گوگل]با این حال، اگر جملات کوتاه و ساده بر نوشته شما غالب باشد، ممکن است یکنواخت شود
[ترجمه ترگمان]اگر جملات کوتاه و ساده بر نوشتن شما غالب شوند، با این حال ممکن است یکنواخت شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. It is worth remembering that simple sentences are more likely to be grammatically correct than long, involved ones.
[ترجمه گوگل]شایان ذکر است که جملات ساده به احتمال زیاد از نظر گرامری صحیح هستند تا جملات طولانی
[ترجمه ترگمان]به یاد داشته باشید که به احتمال زیاد جملات ساده از نظر گرامری صحیح تر از موارد درگیر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Each simple sentence has only one verb.
[ترجمه گوگل]هر جمله ساده فقط یک فعل دارد
[ترجمه ترگمان]هر جمله ساده فقط یک verb دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Cohesive components can be described in a single simple sentence.
[ترجمه گوگل]اجزای منسجم را می توان در یک جمله ساده توصیف کرد
[ترجمه ترگمان]مولفه های Cohesive را می توان در یک جمله ساده توصیف کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. SIngle word or simple sentence, as long as you want.
[ترجمه گوگل]تک کلمه یا جمله ساده، تا زمانی که شما بخواهید
[ترجمه ترگمان]یک کلمه یا یک جمله ساده، تا هر وقت که شما بخواهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Although it was just a simple sentence, it needed lot of courage to express.
[ترجمه گوگل]اگرچه فقط یک جمله ساده بود، اما برای بیان آن به شجاعت زیادی نیاز داشت
[ترجمه ترگمان]اگرچه این یک جمله ساده بود، اما نیاز به شهامت زیادی داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The simple sentence is a kernel and sophisticated phenomenon in language studies.
[ترجمه گوگل]جمله ساده یک پدیده هسته و پیچیده در مطالعات زبان است
[ترجمه ترگمان]جمله ساده یک پدیده بسیار پیچیده در مطالعات زبانی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. So taking simple sentence as a basic must be done when analysing any sentences.
[ترجمه گوگل]بنابراین در نظر گرفتن یک جمله ساده به عنوان یک پایه باید هنگام تجزیه و تحلیل هر جمله ای انجام شود
[ترجمه ترگمان]پس گرفتن جمله ساده به عنوان یک پایه باید هنگام تحلیل هر جمله انجام شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Why? A simple sentence can make someone feel so differently?
[ترجمه گوگل]چرا؟ یک جمله ساده می تواند احساس متفاوتی در کسی ایجاد کند؟
[ترجمه ترگمان]چرا؟ یک جمله ساده می تواند باعث شود که فرد احساس متفاوتی داشته باشد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Can be used to describe simple sentence: more than strange!
[ترجمه گوگل]می توان برای توصیف جمله ساده استفاده کرد: بیش از عجیب!
[ترجمه ترگمان]می تواند برای توصیف محکومیت ساده استفاده شود: بیش از حد عجیب!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. A Simple sentence is one that contains a finite verb ( and only one finite verb ).
[ترجمه گوگل]جمله ساده جمله ای است که شامل یک فعل متناهی (و فقط یک فعل متناهی) باشد
[ترجمه ترگمان]یک جمله ساده چیزی است که شامل فعل و انفعال محدود است (و فقط یک فعل محدود)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. It is a simple sentence.
[ترجمه گوگل]جمله ساده ای است
[ترجمه ترگمان]این یک جمله ساده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. You should be able to reduce this to two or three simple sentences.
[ترجمه گوگل]شما باید بتوانید این را به دو یا سه جمله ساده کاهش دهید
[ترجمه ترگمان]شما باید بتوانید این را به دو یا سه جمله ساده کاهش دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

تخصصی

[ریاضیات] گزاره ی بسیط

انگلیسی به انگلیسی

• sentence that has only one subject and one predicate (grammar)

پیشنهاد کاربران

بپرس