slurred

جمله های نمونه

1. he slurred over the significance of the letter
اهمیت آن نامه را نادیده گرفت.

2. the problem of prostitution was slurred over
مسئله ی فحشا را ماست مالی کردند.

3. Her speech was slurred but she still denied she was drunk.
[ترجمه آذین فاطمی انارکی] سخنرانی او دچار مشکل شده بود اما او هنوز انکار میکرد که مست است
|
[ترجمه چکامه] سخنرانی او نامفهوم ( شل و ول ) بود ولی هنوز هم انکار می کرد که مست است .
|
[ترجمه گوگل]صحبت های او نامفهوم بود اما او همچنان مست بودن خود را انکار می کرد
[ترجمه ترگمان]گفتار روت نامفهوم بود اما هنوز انکار می کرد که مست است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The general slurred over his contribution to the campaign.
[ترجمه گوگل]ژنرال در مورد سهم خود در مبارزات انتخاباتی تردید داشت
[ترجمه ترگمان]این ژنرال از کمک خود به این مبارزه ایراد می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. You could tell from his slurred speech that he was drunk.
[ترجمه گوگل]از صحبت های نامفهومش می شد فهمید که مست است
[ترجمه ترگمان]تو می تونستی از زبون slurred بگی که مست بوده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Her speech was slurred and barely comprehensible.
[ترجمه گوگل]صحبت های او نامفهوم و به سختی قابل درک بود
[ترجمه ترگمان]سخن او نامفهوم و نامفهوم بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. She slurred over the high cost of her plan.
[ترجمه گوگل]او در مورد هزینه های بالای طرح خود دچار تردید شد
[ترجمه ترگمان]به خاطر نقشه ای که کشیده بود، جویده جویده حرف می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. I could tell from his slurred voice that he'd been drinking.
[ترجمه گوگل]از صدای درهم او می‌توانستم بفهمم که مشروب خورده است
[ترجمه ترگمان]از صدای slurred که خورده بود می توانستم بگویم که او مشروب می خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. He repeatedly mispronounced words and slurred his speech.
[ترجمه گوگل]او بارها و بارها کلمات را اشتباه تلفظ می کرد و صحبت هایش را با ابهام می زد
[ترجمه ترگمان]او مکررا کلماتی را ادا می کرد و جملات خود را بیان می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. His speech was slurred and I thought he was drunk.
[ترجمه گوگل]صحبت هایش درهم بود و من فکر کردم مست است
[ترجمه ترگمان]سخنانش نامفهوم بود و من فکر می کردم که او مست است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. His speech was slurred: he'd clearly been drinking.
[ترجمه گوگل]صحبت های او نامفهوم بود: او به وضوح مشروب می خورد
[ترجمه ترگمان]کلامش تحلیل رفته بود: به وضوح مست کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. He slurred English. No man could understand him.
[ترجمه گوگل]او انگلیسی را ابهام کرد هیچ مردی نتوانست او را درک کند
[ترجمه ترگمان]به زبان انگلیسی جویده جویده حرف می زد هیچ مردی نمی توانست او را درک کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. He repeated himself and slurred his words more than usual.
[ترجمه گوگل]خودش را تکرار کرد و بیش از حد معمول حرف هایش را به زبان آورد
[ترجمه ترگمان]او خود را بیش از معمول تکرار کرد و جویده جویده حرف زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. He felt that his reputation was slurred by a paper.
[ترجمه گوگل]او احساس کرد که شهرتش با یک کاغذ لکه دار شده است
[ترجمه ترگمان]احساس می کرد که شهرتش از روی کاغذ محو شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• spoken indistinctly; spoken with a slur; played smoothly (music)

پیشنهاد کاربران

نامفهوم
نشان، اشاره، پیوند
بریده بریده ( سخن )
نا مفهوم ، مطلبی را نادیده گرفتن و رد شدن
با عجله کاری را انجام دادن، لکه دار کردن
در ترمینولوژی طبی به معنی لکنت زبان می باشد.
نامفهوم
لکنت زبان
( برای حرف زدن ) بریده بریده - جویده جویده

بپرس