social contract

/ˈsoʊʃl̩ˈkɑːnˌtrækt//ˈsəʊʃl̩kənˈtrækt/

(فلسفه ی لاک و روسو و غیره) میثاق اجتماعی، قرارداد اجتماعی

جمله های نمونه

1. The introduction of a social contract was what made raw capitalism work, he argued.
[ترجمه گوگل]او استدلال کرد که معرفی یک قرارداد اجتماعی چیزی بود که سرمایه داری خام را به کار انداخت
[ترجمه ترگمان]او مدعی شد که معرفی یک قرارداد اجتماعی چیزی بود که سرمایه داری خام را به کار انداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The other weakness of the social contract model lies in its excessively rational and legalistic nature.
[ترجمه گوگل]ضعف دیگر مدل قرارداد اجتماعی در ماهیت بیش از حد عقلانی و قانونی آن است
[ترجمه ترگمان]ضعف دیگر مدل قرارداد اجتماعی در ذات عقلانی و legalistic آن نهفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Their avowed purpose is to wreck the Social Contract and the democratic system under which we live.
[ترجمه گوگل]هدف آنها از بین بردن قرارداد اجتماعی و نظام دموکراتیکی است که تحت آن زندگی می کنیم
[ترجمه ترگمان]هدف avowed این است که قرارداد اجتماعی و نظام دمکراتیک را که در آن زندگی می کنیم ویران کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. We would will this as part of the social contract because our own selfishness would enable us to see its necessity.
[ترجمه گوگل]ما این را به عنوان بخشی از قرارداد اجتماعی می‌خواهیم زیرا خودخواهی خود ما را قادر می‌سازد تا ضرورت آن را ببینیم
[ترجمه ترگمان]ما این کار را به عنوان بخشی از قرارداد اجتماعی انجام خواهیم داد زیرا خودخواهی خودمان به ما این امکان را می دهد که ضرورت آن را ببینیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. So the social contract is selfishly motivated; it comes about through our rational ability to perceive a personal advantage from it.
[ترجمه گوگل]بنابراین قرارداد اجتماعی دارای انگیزه خودخواهانه است این از طریق توانایی عقلانی ما برای درک یک مزیت شخصی از آن به وجود می آید
[ترجمه ترگمان]بنابر این، این قرارداد اجتماعی خودخواهانه است؛ از طریق توانایی عقلانی ما برای درک مزیت شخصی از آن به دست می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. You scientists, you upholders of the social contract, gloat like other mortals when somebody makes a mistake?
[ترجمه گوگل]شما دانشمندان، شما طرفداران قرارداد اجتماعی، وقتی کسی اشتباه می کند، مانند دیگر انسان های فانی شادی می کنید؟
[ترجمه ترگمان]شما دانشمندان، شما از قرارداد اجتماعی آگاه هستید، مانند دیگر انسان های فانی که یک نفر اشتباه می کند، از این قرارداد اجتماعی لذت می برید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Hence a social contract can ensure stable cooperation only if it reads' I will cooperate.
[ترجمه گوگل]از این رو، یک قرارداد اجتماعی تنها در صورتی می‌تواند همکاری پایدار را تضمین کند که نوشته شود «من همکاری خواهم کرد»
[ترجمه ترگمان]از این رو، یک قرارداد اجتماعی می تواند هم کاری پایدار را تنها در صورتی تضمین کند که بخواند من هم کاری خواهم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Rahma in exchange for freedom is the social contract that the new religion proposed to the citizens of Mecca.
[ترجمه گوگل]رحمه در ازای آزادی، قرارداد اجتماعی است که دین جدید به شهروندان مکه پیشنهاد کرد
[ترجمه ترگمان]در عوض آزادی برای آزادی، قرارداد اجتماعی است که دین جدید به شهروندان مکه پیشنهاد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Enlightenment philosophers postulated a social contract to which rational, independent men could be expected to agree.
[ترجمه گوگل]فیلسوفان روشنگری یک قرارداد اجتماعی را فرض کردند که می توان انتظار داشت که افراد منطقی و مستقل با آن موافقت کنند
[ترجمه ترگمان]فیلسوفان روشن گری یک قرارداد اجتماعی را که مردان مستقل و مستقل قابل انتظار بودند به عنوان یک قرارداد اجتماعی فرض کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Social contract theory was effectively dismissed for its lack of sociology.
[ترجمه گوگل]نظریه قرارداد اجتماعی به دلیل فقدان جامعه شناسی عملاً رد شد
[ترجمه ترگمان]نظریه قرارداد اجتماعی به طور موثر به دلیل فقدان جامعه شناسی حذف شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. His theory of the social contract had wide currency in America.
[ترجمه گوگل]تئوری او در مورد قرارداد اجتماعی در آمریکا ارزش زیادی داشت
[ترجمه ترگمان]نظریه او درباره قرارداد اجتماعی، پول رایج در آمریکا بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Jean-Jacques Rousseau, writing in his Social Contract makes clear the the family (and he meant a man and a woman with children) was "the oldest form of society and the only natural one. "
[ترجمه گوگل]ژان ژاک روسو، در کتاب قرارداد اجتماعی خود به وضوح نشان می دهد که خانواده (و منظور او یک مرد و یک زن با فرزندان بود) "قدیمی ترین شکل جامعه و تنها شکل طبیعی" بود
[ترجمه ترگمان]ژان ژاک روسو، که در قرارداد اجتماعی خود می نوشت، خانواده را روشن می سازد (و او به عنوان یک مرد و یک زن با کودکان)\"قدیمی ترین شکل جامعه و تنها فرد طبیعی\" بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. We are forming our own Social Contract.
[ترجمه گوگل]ما در حال شکل دادن قرارداد اجتماعی خودمان هستیم
[ترجمه ترگمان]ما قرارداد اجتماعی خودمان را شکل می دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Modern civilized society, is the essence of a social contract.
[ترجمه گوگل]جامعه متمدن مدرن، جوهره یک قرارداد اجتماعی است
[ترجمه ترگمان]جامعه مدرن متمدن، ماهیت یک قرارداد اجتماعی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. His theory of social contract has wide currency in America.
[ترجمه گوگل]نظریه قرارداد اجتماعی او در آمریکا ارزش زیادی دارد
[ترجمه ترگمان]نظریه او در رابطه با قرارداد اجتماعی، پول رایج در آمریکا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• unwritten agreement between people in a society concerning interpersonal behavior

پیشنهاد کاربران

قرارداد اجتماعی
توافقات و قرارداد های اجتماعی

بپرس