1. american forces subdued the japanese
نیروهای آمریکایی ژاپنی ها را مغلوب کردند.
2. when the judge entered voices became subdued
هنگامی که قاضی وارد شد صداها خوابید.
3. He seemed a bit subdued to me.
[ترجمه گوگل]او به نظر من کمی مطیع به نظر می رسید
[ترجمه ترگمان]به نظر من کمی رام شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The reception was a subdued affair.
5. The audience are strangely subdued, clapping politely after each song.
[ترجمه گوگل]تماشاگران به طرز عجیبی رام شده اند و بعد از هر آهنگ مودبانه دست می زنند
[ترجمه ترگمان]حضار به طرز عجیبی آرام شده اند و بعد از هر آواز مودبانه دست می زنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The subdued talk in the room faded down.
[ترجمه گوگل]صحبت های آرام در اتاق کمرنگ شد
[ترجمه ترگمان]گفتگوهای آرام در اتاق محو شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. She was in a subdued mood.
8. Richard seems very subdued tonight.
[ترجمه گوگل]ریچارد امشب خیلی آرام به نظر می رسد
[ترجمه ترگمان]امشب ریچارد خیلی آرام به نظر می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. His soothing words subdued her fears.
[ترجمه گوگل]کلمات آرامش بخش او ترس او را فروکش کرد
[ترجمه ترگمان]کلمات آرامش بخش او ترس او را مهار می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The conversation around them was resumed, but in subdued tones.
[ترجمه گوگل]گفتگو در اطراف آنها از سر گرفته شد، اما با لحنی آرام
[ترجمه ترگمان]گفتگو در پیرامون آنان ادامه یافت، اما با لحنی آرام ادامه داد:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. She was a bit subdued to start with, but after a while she livened up.
[ترجمه گوگل]او برای شروع کمی آرام بود، اما پس از مدتی زنده شد
[ترجمه ترگمان]کمی رام شده بود که شروع کند، اما بعد از مدتی بیدار شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He seemed a bit subdued at lunch - is he all right?
[ترجمه گوگل]او در هنگام ناهار کمی آرام به نظر می رسید - حالش خوب است؟
[ترجمه ترگمان]موقع ناهار کمی آرام به نظر می رسید - حالش خوبه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Breakfast was a very subdued affair.
14. Her voice was subdued when he talked to her son.
[ترجمه گوگل]وقتی با پسرش صحبت می کرد صدایش آرام بود
[ترجمه ترگمان]وقتی با پسرش صحبت کرد صدایش آرام گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. There is a subdued atmosphere in the school at exam time.
[ترجمه گوگل]در زمان امتحانات فضایی ملایم در مدرسه حاکم است
[ترجمه ترگمان]در زمان امتحان فضای آرامی در این مدرسه وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید