subsidise

جمله های نمونه

1. Why should the state subsidise bad employers in that way?
[ترجمه گوگل]چرا دولت باید از این طریق به کارفرمایان بد یارانه بدهد؟
[ترجمه ترگمان]چرا دولت باید به کارفرمایان بد یارانه بدهد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Take away or subsidise all nuclear power stations and you lose the commercial logic of the privatisation plans.
[ترجمه گوگل]تمام نیروگاه های هسته ای را بردارید یا یارانه بدهید و منطق تجاری طرح های خصوصی سازی را از دست بدهید
[ترجمه ترگمان]به همه ایستگاه های برق هسته ای سوبسید یا یارانه پرداخت کنید و منطق تجاری طرح های خصوصی سازی را از دست بدهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. After all, they argued, the State doesn't subsidise auto racing, hunting and pop concerts.
[ترجمه گوگل]به هر حال، آنها استدلال کردند، دولت به مسابقات اتومبیل رانی، شکار و کنسرت های پاپ یارانه نمی دهد
[ترجمه ترگمان]پس از آن، آن ها استدلال کردند که دولت برای مسابقات اسب دوانی، شکار و کنسرت های پاپ یارانه پرداخت نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Subsidise it; bail it out; or nationalise it, so that it was protected by the bottomless purse of the taxpayer.
[ترجمه گوگل]به آن یارانه بدهید؛ نجات آن یا آن را ملی کنید، به طوری که توسط کیف بی ته مالیات دهندگان محافظت شود
[ترجمه ترگمان]این پول را از جیب خود درآورد و آن را از جیب بیرون کشید، یا آن را از جیب بیرون آورد، به طوری که در آن کیف بی bottomless مالیات از آن محافظت می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The taxpayer won; t subsidise his loss of income.
[ترجمه گوگل]مالیات دهندگان برنده شدند از دست دادن درآمد او را یارانه پرداخت کنید
[ترجمه ترگمان]مالیت برنده شد و از دست دادن درآمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Public policy should redistribute income and subsidise, if not deliver directly, essential services such as education and health.
[ترجمه گوگل]سیاست عمومی باید درآمد را مجدداً توزیع کند و به خدمات ضروری مانند آموزش و بهداشت، در صورت عدم ارائه مستقیم، یارانه پرداخت کند
[ترجمه ترگمان]سیاست عمومی باید درآمد و یارانه توزیع کند، در صورتی که مستقیما، خدمات ضروری مانند آموزش و بهداشت را ارائه ندهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The government remains committed to continuing to subsidise the industry, though not to increasing the subsidy.
[ترجمه گوگل]دولت همچنان متعهد به تداوم یارانه دادن به صنعت است، البته نه افزایش یارانه
[ترجمه ترگمان]دولت همچنان متعهد به ادامه دادن یارانه به صنعت است، هر چند که یارانه را افزایش ندهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Those with capital are unwilling to subsidise those without, at least not at prevailing prices.
[ترجمه گوگل]آنهایی که سرمایه دارند حاضر نیستند به آنهایی که فاقد سرمایه هستند، حداقل به قیمتهای رایج یارانه بدهند
[ترجمه ترگمان]کسانی که سرمایه دارند تمایلی به پرداخت یارانه به افراد بدون، حداقل نه با قیمت غالب ندارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. So the government should subsidise pioneers who break a path for others.
[ترجمه گوگل]بنابراین دولت باید به پیشگامانی که راه را برای دیگران می شکند یارانه بدهد
[ترجمه ترگمان]بنابراین دولت باید به pioneers که راه برای دیگران را می شکنند یارانه پرداخت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Lymph node subsidise hard chancre late, than it should take about a few months or so.
[ترجمه گوگل]غدد لنفاوی شانکر سخت را دیر یارانه می دهند، تا زمانی که حدود چند ماه یا بیشتر طول بکشد
[ترجمه ترگمان]گره Lymph خیلی دیر به پرداخت یارانه پرداخت، تا اینکه چند ماه طول بکشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. If they try to subsidise their excess supply, in response to falling demand, retaliation seems certain.
[ترجمه گوگل]اگر آنها بخواهند به عرضه مازاد خود یارانه بدهند، در پاسخ به کاهش تقاضا، اقدام تلافی جویانه قطعی به نظر می رسد
[ترجمه ترگمان]اگر آن ها در واکنش به کاهش تقاضا، سعی کنند به تامین مازاد خود سوبسید بدهند، انتقام گیری قطعی به نظر می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. That money will be used to subsidise non-paying users, and there is talk of giving free second-hand computers to the poorest.
[ترجمه گوگل]این پول صرف یارانه دادن به کاربرانی خواهد شد که پرداخت نمی کنند و صحبت از اعطای رایانه های دست دوم رایگان به فقیرترین افراد است
[ترجمه ترگمان]از آن پول برای پرداخت یارانه به کاربران غیر پرداخت استفاده خواهد شد، و صحبت از دادن رایانه های دستی رایگان به فقیرترین مردم صورت می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. And if It'stops moving, subsidise it.
[ترجمه گوگل]و اگر حرکت متوقف شد، به آن یارانه بدهید
[ترجمه ترگمان] و اگه این حرکت متوقف بشه، بازش کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. It is in subsidise period, the man is gutty do not answer period expression, namely the penis does not arise to any stimulation erect reaction.
[ترجمه گوگل]این در دوره یارانه است، مرد جسارت است به بیان دوره پاسخ نمی دهد، یعنی آلت تناسلی به هیچ تحریکی واکنش نعوظ ایجاد نمی شود
[ترجمه ترگمان]در این دوره، این مرد قادر به پاسخ دادن به عبارت دوره نیست، یعنی آلت تناسلی برای تحریک عکس العمل برانگیخته نمی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• provide financial assistance (also subsidize)

پیشنهاد کاربران

بپرس