suit yourself


هر چه دلتان میخواهد بکنید، من چه میدانم چه بکنید؟

انگلیسی به انگلیسی

• do as you wish, do as you please!

پیشنهاد کاربران

هرجور راحتی، هرطور میلته
هرطور صلاح میدونی
to do what one wants to do/ The phrase “suit yourself” is an idiomatic expression that is used to indicate that the listener can do whatever they want, regardless of the speaker’s opinion or preference. It can be used in a positive or negative context depending on the tone and situation
...
[مشاهده متن کامل]

راحت باش، هرطور راحتی
عبارت suit yourself یک عبارت اصطلاحی است که برای نشان دادن اینکه شنونده بدون توجه به نظر یا ترجیح گوینده می تواند هر کاری را که می خواهد انجام دهد، استفاده می شود. بسته به لحن و موقعیت می توان از آن در زمینه مثبت یا منفی استفاده کرد.
“I don’t want to go to the party. ” “Suit yourself. We’ll go without you.
“Do you want to come with me to the concert?” “No, I think I’ll stay home. ” “Suit yourself.
“I think you should wear the blue dress. ” “I prefer the red one. ” “Suit yourself.
***************************************************************************************************************************
https://dictionary. cambridge. org/dictionary/english/suit?q=suit yourself!

تقریبا با as you wish هم معنیه
یعنی هرطور میلته، هرطور راحتی
هر جور که دوست دارید، یا هر جور که راحت هستید
راحت باش
هرطور راحتی - هرطور خودت صلاح میدونی - خود دانی - هر جور عشقت میکشه
* نکته : این جمله به این معنی نیست که گوینده خوشحاله از چیزی که داره اتفاق میفته. تقریبا همیشه وقتی این عبارت رو میگیم ته دلمون ناراحتیم یا بنظرمون طرف مقابل داره اشتباه میکنه
...
[مشاهده متن کامل]

🌠 an expression used either humorously or angrily to mean "do what you want to do":
◀️"I don't think I'll come to the party tonight. " "All right, suit yourself!"
🌠 1
used for telling someone to do what is convenient for them
◀️You can adapt the recipe to suit yourself
🔴 2 SPOKEN
​used for telling someone rather rudely to do whatever they want, even though it is not what you want them to do
◀️You don’t agree? Suit yourself, then
🌠🔴🌠🔴🌠 "Suit yourself" means, basically, "ok, do whatever you want; I'm done arguing". It implies that the speaker made some attempt ( perhaps small ) to get the listener to do something; it's not generally something you say out of the blue. It's a pretty common idiom in US English. I don't know the derivation.
to do what one wants to do —used especially to tell people that they can do what they want even though one does not think it is what they should do "I don't want to go. " "Suit yourself.
🌠The expression is used when someone is annoyed by what other people are doing or choosing to do.
◀️
A to B ) Hey, how about we go hiking this weekend? Afterwards we can go to dinner at that restaurant you like.
B ) Hmmm. No. I have plans to go out with my friends.
A ) Suit yourself.

هر جور راحتی , هر جور عشقته
# I think I'll stay in this evening, "Suit yourself"
# I don't think I'll come to the party tonight, "All right, suit yourself"
هر طور خودت صلاح میدونی
هر طور میل خودته،
هر جور که میلت
Suit yourself=هر جور عشقته
خود دانی!
هر طور راحتی
هرجور راحتی
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ١٥)

بپرس