valentine's day

/ˈvælənˌtaɪnzˈdeɪ//ˈvælənˌtaɪnzdeɪ/

روز عشاق، روز والنتاین (14 فوریه ـ saint valentine's day هم می گویند)، روز والنتاین (14 فوریه ـ saint valentines day هم می گویند)

جمله های نمونه

1. May all of our wishes come true this Valentine's Day.
[ترجمه گوگل]باشد که همه آرزوهای ما در این روز ولنتاین محقق شود
[ترجمه ترگمان]امیدوارم تمام خواسته های ما این روز والنتاین رو برآورده کنن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. May you have a wonderful Valentine's day!
[ترجمه گوگل]باشد که روز ولنتاین فوق العاده ای داشته باشید!
[ترجمه ترگمان]ممکن است روز ولنتاین خوبی داشته باشی!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Every day will be Valentine's Day if you are with the right person.
[ترجمه گوگل]اگر با فرد مناسبی باشید، هر روز روز ولنتاین خواهد بود
[ترجمه ترگمان]اگر با شخص مناسب باشی، هر روز روز والنتاین خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Our love grows stronger with every passing year. Happy Valentine's Day,sweetie.
[ترجمه گوگل]عشق ما هر سال که می گذرد قوی تر می شود ولنتاین مبارک عزیزم
[ترجمه ترگمان]عشق ما در هر سال هر سال قوی تر می شود روز ولنتاین مبارک عزیزم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. I want to hold your hand on Valentine's Day. Happy Valentine's Day,sweetie.
[ترجمه گوگل]می خوام روز ولنتاین دستت رو بگیرم ولنتاین مبارک عزیزم
[ترجمه ترگمان] میخوام دستت رو توی روز ولنتاین نگه دارم روز ولنتاین مبارک عزیزم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. She received a bouquet of red roses on Valentine's Day.
[ترجمه گوگل]او در روز ولنتاین یک دسته گل رز قرمز دریافت کرد
[ترجمه ترگمان]او یک دسته گل سرخ سرخ در روز ولنتاین دریافت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. There's always a run on roses before Valentine's Day.
[ترجمه گوگل]همیشه قبل از روز ولنتاین یک دویدن روی گل رز وجود دارد
[ترجمه ترگمان]همیشه قبل از روز ولنتاین یه گل رز برای گل رز وجود داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. He sent himself a card for Valentine's Day. How sad is that?
[ترجمه گوگل]برای روز ولنتاین برای خودش کارت فرستاد چقدر غم انگیز است؟
[ترجمه ترگمان]برای روز والنتاین یه کارت فرستاد چقدر ناراحت کننده است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. They will spend Valentine's Day putting the final touches to their wedding following a whirlwind telephone romance.
[ترجمه گوگل]آن ها روز ولنتاین را با قرار دادن آخرین نکات در مراسم عروسی خود پس از یک رابطه عاشقانه تلفنی طوفانی سپری خواهند کرد
[ترجمه ترگمان]آن ها روز ولنتاین را صرف قرار دادن آخرین لحظات ازدواجشان بعد از یک رابطه عاشقانه تلفنی خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. One reader's St Valentine's Day post brought an interesting offer, but not of undying love and devotion.
[ترجمه گوگل]پست یکی از خوانندگان در روز ولنتاین پیشنهاد جالبی داشت، اما نه از عشق و فداکاری بی پایان
[ترجمه ترگمان]پست روز ولنتاین یک پیشنهاد جالب به همراه داشت، اما نه تنها عشق و اخلاص ابدی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Valentine's day without your love is like a year without the Internet. Santosh Kalwar
[ترجمه گوگل]روز ولنتاین بدون عشق شما مانند یک سال بدون اینترنت است سانتوش کلوار
[ترجمه ترگمان]روز ولنتاین بدون عشق تو مثل یک سال بدون اینترنت میمونه \" Santosh Kalwar \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. I'm in the doghouse for forgetting Valentine's Day.
[ترجمه گوگل]من برای فراموش کردن روز ولنتاین در خانه سگ هستم
[ترجمه ترگمان]من برای فراموش کردن روز والنتاین توی لونه سگ هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. See pictures of auroras generated by the Valentine's Day solar flare.
[ترجمه گوگل]تصاویری از شفق های قطبی تولید شده توسط شعله ی خورشیدی روز ولنتاین را ببینید
[ترجمه ترگمان]عکس هایی از auroras که توسط اشعه خورشید روز ولنتاین تولید شده اند را ببینید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Yesterday is western Valentine's Day, a good many young lovers selects in this special day to dedicate haematoporphyrin with the no consideration this significative mode expression love.
[ترجمه گوگل]دیروز روز ولنتاین غربی است، بسیاری از عاشقان جوان در این روز خاص انتخاب می کنند تا هماتوپورفیرین را بدون در نظر گرفتن این حالت معنادار ابراز عشق اختصاص دهند
[ترجمه ترگمان]دیروز روز ولنتاین است، تعداد زیادی از عاشقان جوان این روز ویژه را انتخاب می کنند تا haematoporphyrin را با در نظر گرفتن این حالت چهره significative اختصاص دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. As the Valentine's Day is coming, industry gears up to spew out roses, cards and confectionery.
[ترجمه گوگل]با نزدیک شدن به روز ولنتاین، صنعت برای بیرون ریختن گل رز، کارت و شیرینی آماده می شود
[ترجمه ترگمان]با فرا رسیدن روز ولنتاین، صنعت برای بیرون ریختن گل ها، کارت ها و confectionery آماده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• holiday observed in north america and in some european countries on february 14th in which people exchange tokens of love and affection (particularly between sweethearts)

پیشنهاد کاربران

بپرس