1. China has once again emerged as a world power.
[ترجمه گوگل]چین بار دیگر به عنوان یک قدرت جهانی ظاهر شد
[ترجمه ترگمان]چین یک بار دیگر به عنوان یک قدرت جهانی ظاهر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Britain wants to maintain its position as a world power.
[ترجمه گوگل]بریتانیا می خواهد جایگاه خود را به عنوان یک قدرت جهانی حفظ کند
[ترجمه ترگمان]بریتانیا می خواهد موقعیت خود را به عنوان یک قدرت جهانی حفظ کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Germany is on its way to becoming a world power with a permanent seat on the UN Security Council.
[ترجمه گوگل]آلمان در راه تبدیل شدن به یک قدرت جهانی با کرسی دائمی در شورای امنیت سازمان ملل است
[ترجمه ترگمان]آلمان در مسیر خود برای تبدیل شدن به یک قدرت جهانی با یک کرسی دائم در شورای امنیت سازمان ملل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. At that time Britain was a major world power.
[ترجمه گوگل]در آن زمان بریتانیا یک قدرت بزرگ جهانی بود
[ترجمه ترگمان]در آن زمان بریتانیا یک قدرت جهانی بزرگ بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Britain became a world power because it handled four institutions supremely well.
[ترجمه گوگل]بریتانیا به یک قدرت جهانی تبدیل شد زیرا چهار نهاد را به خوبی مدیریت کرد
[ترجمه ترگمان]بریتانیا به یک قدرت جهانی تبدیل شد، زیرا چهار موسسه را به خوبی اداره می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Nor was the United States the dominant world power it had been in 194
[ترجمه گوگل]همچنین ایالات متحده قدرت جهانی مسلط در سال 194 نبود
[ترجمه ترگمان]آمریکا قدرت جهان غالب را در ۱۹۴ (۱۹۴)به دست نیاورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. China is regaining its place as a world power, a status it enjoyed for 000 years and lost only a few centuries ago.
[ترجمه گوگل]چین در حال بازیابی جایگاه خود به عنوان یک قدرت جهانی است، موقعیتی که 000 سال از آن برخوردار بود و تنها چند قرن پیش از دست داده بود
[ترجمه ترگمان]چین در حال بازیابی جایگاه خود به عنوان یک قدرت جهانی است، وضعیتی که در حدود ۲۰۰۰ سال قدمت دارد و تنها چند قرن پیش از دست رفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. What kind of world power would it wish to be?
[ترجمه گوگل]دوست دارد چه نوع قدرت جهانی باشد؟
[ترجمه ترگمان]چه جور قدرتی میتونه داشته باشه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. It also underlines China's status as a major world power.
[ترجمه گوگل]همچنین بر جایگاه چین به عنوان یک قدرت بزرگ جهانی تاکید می کند
[ترجمه ترگمان]این کشور همچنین بر وضعیت چین به عنوان یک قدرت جهانی بزرگ تاکید می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Predicting the nation which would be the ruling world power 100 years from now.
[ترجمه گوگل]پیش بینی ملتی که 100 سال بعد قدرت جهانی حاکم خواهد بود
[ترجمه ترگمان]پیش بینی این کشور که قدرت جهان حاکم بر ۱۰۰ سال آینده خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. No nation rose to world power on free trade.
[ترجمه گوگل]هیچ کشوری با تجارت آزاد به قدرت جهانی نرسید
[ترجمه ترگمان]هیچ ملتی برای تجارت آزاد به دنیا نیامده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. China is definately establishing itself as a world power!
[ترجمه گوگل]چین قطعاً در حال تثبیت خود به عنوان یک قدرت جهانی است!
[ترجمه ترگمان]چین در حال تثبیت خود به عنوان یک قدرت جهانی است!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The question now is: what kind of world power will China be?
[ترجمه گوگل]اکنون سوال این است که چین چه نوع قدرت جهانی خواهد بود؟
[ترجمه ترگمان]سوال این است: چین چه نوع قدرت جهانی خواهد داشت؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Economic factors have played a significant part in Britain's decline as a world power.
[ترجمه گوگل]عوامل اقتصادی نقش مهمی در افول بریتانیا به عنوان یک قدرت جهانی داشته است
[ترجمه ترگمان]عوامل اقتصادی نقش مهمی در کاهش بریتانیا به عنوان یک قدرت جهانی ایفا کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Germany's strong industrial base has helped maintain its status as a major world power.
[ترجمه گوگل]پایگاه صنعتی قوی آلمان به حفظ جایگاه این کشور به عنوان یک قدرت بزرگ جهانی کمک کرده است
[ترجمه ترگمان]پایگاه صنعتی قوی آلمان به حفظ جایگاه خود به عنوان یک قدرت جهانی بزرگ کمک کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید