فضای مجازی


پیشنهاد کاربران

سلام و درود
چند ماهی درگیر این واژه بودم و با توجه به دانش زبانشناسی و واژه گزینی پیشنهاد "رایانه سپر" برای آغاز پژوهش خوب بود و باید پخته ترش کرد.
سپهر برای فضا واژه زیبنده ای است اما رایانه برای مجازی خیر
...
[مشاهده متن کامل]

نکته: در گزینش واژه باید کاربرد ، زیبایی ، ویژگی را در دید داشته باشید و اینجا می توان با نگاهی کلان تر به نهاده به چند واژه ی پیشنهادی رسید.
گرچه یاری گرفتن از واژگان پارسی میانه نیز میتواند دست برتری به ما دهد
نخست : سپهرگون = واژه سپهر فضا و گون برای ریختِ آن باشد به چمار اینکه چون سپهر است
دوم : پهنه گون = که پهنه جای سپهر را بگیرد
( گرچه از زیبایی واژه کاسته می شود )
سوم : سپهر وای = سپهر همان فضا و "وای" پارسیِ میانه مجازی
برخی سپهرانگاره را پیشنهاد دادند و درخورنگر هست که این واژه به خاطر کاربرد زیادش باید روان باشد تا همه گیر شود و بخش "انگاره" به الف یک سکته دارد .
من واژه "سپهرگون" را می پسندم
دوستدار ایران زمین
یاعلی 🌻🇮🇷🖐🏼

رایاسپهر
سپهر و فضای منسوب به رایانه
چند نمونه از کاربردهای آشنای پیشوندک رایا - : رایاتک ( cyber attack ) و رایانامه ( e - mail )
فضای مجازی ترجمه ای شتابزده و نارسا از واژه ی انگلیسی Cyberspace است. اگر این واژه را به درستی ریشه یابی کنیم، چنین است:
الف - cy. پیشوندی است با این معانی: 1 - کیفیت، وضعیت، حالت. 2 - موقعیت، جایگاه، مقام. ( فرهنگ وبستر چاپ 1995 ) .
...
[مشاهده متن کامل]

ب - ber . که bera به معنی حلقه ی ازدواج بوده است. ( ANGLO - SAXON DICTIONARY. By. T. NORTHCOTE TOLLER. 1926 ) .
پ - space. که دارای این معانی است: وسعت جا، مساحت، مسافت، گیتی، فاصله، فضا، محل، جایگاه، خلوت، مدت، وسعت کیهان، سپهر، دوری، فراخه، فرازمانی، گرزمان، گنجانه، پاس دادن ( رادیو و تلویزیون و غیره ) ، زمان برای آگهی بازرگانی، ( روزنامه و غیره ) جا برای آگهی، ( در ریاضی ) فضا؛ ( در اصطلاح عامیانه ) آزادی عمل؛ ( در موسیقی ) فضا یا فاصله ی میان دو حامل؛ ( در چاپ و نگارش ) فاصله ی میان دو واژه یا دو خط یا دو سطر؛ ( در کامپیوتر و ماشین تحریر ) فاصله بندی اسپاش یک خط و فضای دو بعدی از یک صفحه تشکیل شده است.
از آن جایی که space بیش تر در معنی فضا به کار می رود، مترجمان به دیگر معانی آن توجه ندارند؛ در حالی که در واژه ی space، به معنی فضا نیست که به معنی پاس دادن اطلاعات است. پس با توجه به معنی cy و ber و space می توان گفت cyberspace یعنی حالتی که در آن پاسگاری یا پاس دادن اطلاعات، کاربران را مانند حلقه ازدواج به هم پیوند می دهد. پس همتای درست cyberspace در پارسی، رسانه ی پیوند دهنده است که می توان برای آن واژه ی رساپ ( رسانه پیوند دهنده ) را به کار برد.

سپهر میشه اسمان و منظور فضا رو نمیروسنه
به معنی واقعی کلمه بیگانه شو منظورمه
ولی کلمه پهنه واژه درست تر و دقیق تری
مثال:در این پهنه درختانی از قبیل. . . . رشد میکند
یا حیوانات در این پهنه چطور زندگی میکنند یا چجور حیواناتی در این پهنه هستند
...
[مشاهده متن کامل]

و کلماتی که بعدا باید بکار برد
و الان من فقط در مورد کلمه فضا دارم میگم
پهنه رایانه
پهنه داده
نو پهنه
فراز پهنه
پهنه جوی
پهنه کاو
ووووو
اگر شما هم کلماتی به ذهنتون میرسه بگین تا بتونیم با همفکری از شر کلمات بیگانه راحت بشیم

رایانه سپهر
برابر پارسی این واژه ی بیگانه ، "رایانه سپهر" است که رهبر مردم سالاری اسلامی نیز به کار برده اند.
فضای مجازی
سرزمینی است که بس بی در و پیکر باشد
هر چه عضوش نشوی بهتر و بهتر باشد
اینکه هر چیز ببینی بدهی نشر در آن
چون که بی فکر بود عاقبتش شر باشد .
کودک و مرد و زن و پیر و جوان در گیرند
...
[مشاهده متن کامل]

در فضایی که پر از عکس و مصور باشد
نیست معلوم در این شهر مجازی چه کسی
نیکویی می کند او یا که ستمگر باشد
هر خبر از همه جا هر که رسد پخش کند
هیچ دیوار ندارد همه اش در باشد
وقت مهمانی و در جمع همه در گوشی
غیر مادر که از این واقعه مضطر باشد
آنچنان گشته در این دوره که گویی هرکس
فالوور ( دنبال کننده ) جمع کند از همه برتر باشد
گاه شخصی که نحیف است و ندارد زوری
چون به گوشی بزند دست دلاور باشد
چه کسی گفته که ایتا و تلگرام و توییت
همه مانند هم و جمله برابر باشد .
هر کجا سرعت اینترنت بالا دارد
چون بهشت است و پر از خیر و منور باشد

فضا=اسپاش این واژه ی پهلوی به لاتین راه یافته:spatium , سپس به انگلیسی:Space, اسپانیایی:Espacio, برابر دیگرش در پارسی هست: وای، دروای ( فرهنگ پهلوی ) .
مجازی= پاتخشیک، پیکری، رخشیک، فرتوریک
اسپاش پاتخشیک، دروای فرتوریک، دروای پیکری
پیشنها می گردد.
بنظر من پهنه نا آشکار هم میشه گفت
ارتباط از طریق اینترنت
اصطلاحی در فضای مجازی = ترند ، توییتر
تارنما
cyberspace = فضای مجازی
Cyber world
Virtual World
فضای مجازی:برابرواژه پارسی این واژه میتواندفراخه پندارین باشد که همان فضای دیجیتالی است!
این واژه آمیغی وترکیبی وهردو نیزپارسی سره و جایگزین نیکویی برای فضایی مجازی است که تازی است !
این واژه ازساخته های ماست، که برای شماخوبان،
...
[مشاهده متن کامل]

پیشنهادمیگردد، تاکه قبول افتدوچه درنظرآید
>>بنگرید به فراخه پندارین

استاد کزازی، فراسویِ هست نما را پیشنهاد کرده اند.
برابر پارسی : رایان گستره
گمان جای
پندار جای
پندار گاه
گمان گاه
پندارستان
گمانستان
نبودستان
نبودآباد
Virtual reality
اکیش�kish= یعنی ضد واقعی . این واژه با ذهنیت " دور نگاه داشتن از ورود نا راستی و غیر حقیقت " یعنی کارکردی درست وانسانی
اسپاش اراست
اسپاش در فارسی باستان معنی فضا و آسمان می دهد و اراست منفی راست است حرف "ا" و "انا" و "نا" در فارسی منفی ساز بوده اند
پس" اراست" یعنی ناراست، غیرواقعی، مجازی
شبکه همگانی ، دنیای شبکه ای ، دنیای همگانی
Virtual environment
virtual space
Cyberspace
Unreal world
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ٢٧)

بپرس