انتخاب دیکشنری مترجم لغت نامه
جستجو در دیکشنری
دیکشنری مترجم تغییر دیکشنری یا مترجم
برای انتخاب دیکشنری یا لغتنامه، اینجا را کلیک کنید.
انگلیسی به فارسی انگلیسی به انگلیسی کلمات اختصاری فارسی به انگلیسی فارسی به عربی عربی به فارسی جدول کلمات لغت نامه دهخدا فرهنگ فارسی فرهنگ فارسی معین فرهنگ فارسی عمید اسم پسرانه و دخترانه دانشنامه عمومی دانشنامه اسلامی کامپیوتر برق و الکترونیک عمران و معماری حقوق سینما صنعت علوم دامی حسابداری ریاضیات آمار خودرو صنایع غذایی نساجی پلیمر معدن شیمی نفت مهندسی گاز خاک شناسی زمین شناسی آب و خاک بهداشت دندانپزشکی روانپزشکی فوتبال کاراته یوگا کوه نوردی

99 1081 100 1

سوره احقاف

سوره احقاف در دانشنامه اسلامی

سوره احقاف
سوره احقاف چهل و ششمین سوره قرآن کریم بوده و در جزء بیست و ششم واقع شده و سوره ای مکی است.
سوره احقاف به چهل و ششمین سوره قرآن کریم اطلاق می شود. این سوره از حوامیم بوده و به مناسبت از آن در باب صلات سخن رفته است.
وجه تسمیه
«احقاف» نام سرزمین قوم عاد و نزدیک یمن است. در آیه ۲۱ سوره احقاف آمده است: «حضرت هود قوم خویش (عاد) را در سرزمین احقاف، از عذاب خدا بیم داد». نام سوره از همین آیه گرفته شده است.
سوره انذار
غرض این سوره انذار مشرکینی است که دعوت به ایمان به خدا و رسول و معاد را رد می کردند. و این انذار مشتمل است بر عذاب الیم برای کسانی که آن را انکار نموده، از آن اعراض کنند، و به همین جهت این سوره با اثبات معاد آغاز شده، می فرماید: ما خلقنا السماوات و الارض و ما بینهما الا بالحق و تا آخر سوره همین مطلب را مکررا خاطرنشان ساخته، یک جا می فرماید و اذا حشر الناس... ، جای دیگر می فرماید و الذی قال لوالدیه اف لکما ا تعداننی ان اخرج... ، و باز جای دیگر می فرماید و یوم یعرض الذین کفروا علی النار اذهبتم طیباتکم... و نیز می فرماید و یوم یعرض الذین کفروا علی النار. . و در آخر سوره می فرماید: کانهم یوم یرون ما یوعدون لم یلبثوا الا ساعة من نهار بلاغ... .
مضامین
...
سوره احقاف
سوره احقاف چهل و ششمین سوره در ترتیب کتابت موجود قرآن کریم و شصت و ششمین سوره در ترتیب نزول و از سوره های مکی است. عواقب بی توجهی مشرکان به هشدارهای قرآن و داستان و سرزمین قوم عاد یعنی قوم حضرت هود(ع) در این سوره بیان شده است. در روایتی از امام صادق(ع) نقل است که آیه ۱۵ این سوره درباره امام حسین(ع) نازل شده است. این سوره بیست و هفتمین سوره از سوره های بیست و نه گانه مقطعات و هفتمین و آخرین سوره از سوره های حامیمات است.
بعضی از مباحث و موضوعات این سوره عبارتند از: معاد و تعیین جایگاه و وضعیت آن جهانی مؤمنان و کافران، سفارش به نیکی کردن به پدر و مادر، اشاره به اینکه خلقت آسمان و زمین و جهان هستی لغو و بیهوده نیست و خدایی که در آفرینش آسمان ها و زمین درمانده نشده است، توانایی دارد که مردگان را زنده کند و روح بقا بخشد.
مشرکان برای مقابله با دین اسلام، علاوه بر انکار، به تمسخر دین و پیامبر (ص) و قرآن می پرداختند و نزول سوره احقاف نیز به جهت هشدار به ایشان و یادآوری این مطلب بود که ادامه تمسخر توسط مشرکان، شومی در هر دو دنیا را نتیجه خواهد داد. همچنین ادامه سیر در مسیر باطل و بی توجهی به حقانیت پیامبر و انکار قیامت، موجب ناکامی در دنیا و ذلت در آخرت خواهد شد و از آن جا که درمان بیماری حق ستیزی آنها تنها با یادآوری عذاب دردناک قیامت میسر بود، در چند آیه از سوره بر موضوع معاد و عذاب کافران و عرضه آنان بر آتشِ دوزخ تأکید می شود.
سوره احقاف
این صفحه مدخلی از دائرة المعارف قرآن کریم است
سوره احقاف چهل و ششمین سوره قرآن است و دارای 35 آیه است.
سوره احقاف از سوره های مکی قرآن به شمار می رود؛ اما بسیاری از مفسران معتقدند که آیه دهم سوره «قُل اَرَءَیتُم اِن کانَ مِن عِندِاللّهِ» که درباره عبدالله بن سلام است، در مدینه نازل شده است.
علامه طباطبایی معتقد است که به جز آیه مذکور، آیه هشتم سوره «اَم یَقولونَ افتَرهُ...» نیز در مدینه نازل شده است.
سوره مبارکه احقاف به ترتیب مصحف چهل و ششمین سوره و به ترتیب نزول شصت و ششمین سوره است. این سوره هم در ترتیب نزول و هم در چینش کنونی پس از سوره جاثیه قرار دارد.
این سوره با حرف مقطعه «حم» آغاز می شود و آخرین سوره از مجموعه 7 سوره دارای «حم» قرآن است. این سوره با احتساب «حم» به عنوان یک آیه، دارای 35 آیه و 644 کلمه است.
نام سوره از آیه بیست و یکم آن گرفته شده است که در آن هشدارهای حضرت هود علیه السلام را به قوم عاد یادآور می شود. قوم عاد در سرزمین احقاف سکونت داشتند: «واذکُر اَخا عاد اِذ اَنذَرَ قَومَهُ بِالاَحقافِ ...».
در این آیه حضرت هود علیه السلام قومش را به خداپرستی دعوت می کند و از عذاب قیامت انذار می دهد. برخی از مفسران معتقدند که نام این سوره با هدف اصلی آن (که انذار به کافران است) هماهنگی دارد. گفتنی است که احقاف به معنای شن های روانی است که بر اثر وزش باد به صورت کج و معوج روی هم انباشته می گردد.( => احقاف)
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِیمِ
به نام خدای بخشاینده مهربان
تَنْزِیلُ الْکِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِیزِ الْحَکِیمِ
نازل شدن این کتاب از جانب، خدای پیروزمند و حکیم است
مَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَیْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَأَجَلٍ مُّسَمًّی وَالَّذِینَ کَفَرُوا عَمَّا أُنذِرُوا مُعْرِضُونَ
ما آسمانها و زمین و آنچه را که در میان آن دوست جز به حق و در مدتی، معین نیافریده ایم و کافران از آنچه بیمشان می دهند اعراض می کنند
قُلْ أَرَأَیْتُم مَّا تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ أَرُونِی مَاذَا خَلَقُوا مِنَ الْأَرْضِ أَمْ لَهُمْ شِرْکٌ فِی السَّمَاوَاتِ اِئْتُونِی بِکِتَابٍ مِّن قَبْلِ هَذَا أَوْ أَثَارَةٍ مِّنْ عِلْمٍ إِن کُنتُمْ صَادِقِینَ
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِیمِ حم
حم (قسم به خدای حمید و مجید که)
قُلْ أَرَأَیْتُمْ إِنْ کَانَ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ وَکَفَرْتُمْ بِهِ وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِنْ بَنِی إِسْرَائِیلَ عَلَیٰ مِثْلِهِ فَآمَنَ وَاسْتَکْبَرْتُمْ ۖ إِنَّ اللَّهَ لَا یَهْدِی الْقَوْمَ الظَّالِمِینَ
بگو: چه تصور می کنید، اگر از جانب خدا باشد و شما به آن کافر شوید در صورتی که از بنی اسرائیل شاهدی (چون عبد الله سلام عالمی) بر حق بودن قرآن گواهی دهد و ایمان آرد و شما تکبر ورزید (جز آن است که به عذاب خدا گرفتار می شوید)؟ آری البته خدا مردم ستمکار را هدایت نخواهد کرد.
بگو: به من خبر دهید که اگر این قرآن از ناحیه خدا باشد و شما به آن کفر ورزیده باشید و شاهدی هم از بنی اسرائیل به نظیر آن شهادت داده باشد پس ایمان آورده باشد و شما از ایمان به آن تکبّر ورزیده باشید بی تردید خدا گروه ستمکار را هدایت نمی کند.
بگو: «به من خبر دهید، اگر این از نزد خدا باشد و شما بدان کافر شده باشید و شاهدی از فرزندان اسرائیل به مشابهت آن گواهی داده و ایمان آورده باشد، و شما تکبّر نموده باشید البته خدا قوم ستمگر را هدایت نمی کند.»
بگو: چه می کنید اگر قرآن از جانب خدا باشد و شما بدان ایمان نیاورید؟ یکی از بنی اسرائیل بدان شهادت داد و ایمان آورد. ولی شما گردنکشی می کنید. خدا مردم ستمکار را هدایت نمی کند.
بگو: «به من خبر دهید اگر این قرآن از سوی خدا باشد و شما به آن کافر شوید، در حالی که شاهدی از بنی اسرائیل بر آن شهادت دهد، و او ایمان آورد و شما استکبار کنید (چه کسی گمراهتر از شما خواهد بود)؟! خداوند گروه ستمگر را هدایت نمی کند!»
Say, "Have you considered: if the Qur'an was from Allah, and you disbelieved in it while a witness from the Children of Israel has testified to something similar and believed while you were arrogant...?" Indeed, Allah does not guide the wrongdoing people.
Say: "See ye? If (this teaching) be from Allah, and ye reject it, and a witness from among the Children of Israel testifies to its similarity (with earlier scripture), and has believed while ye are arrogant, (how unjust ye are!) truly, Allah guides not a people unjust."
وَقَالَ الَّذِینَ کَفَرُوا لِلَّذِینَ آمَنُوا لَوْ کَانَ خَیْرًا مَا سَبَقُونَا إِلَیْهِ ۚ وَإِذْ لَمْ یَهْتَدُوا بِهِ فَسَیَقُولُونَ هَٰذَا إِفْکٌ قَدِیمٌ
و کافران گفتند: اگر دین اسلام بهتر (از بت پرستی) بود مردم (فقیر زبونی) از ما در ایمان به آن سبقت نمی گرفتند. و آنها چون به قرآن هدایت نمی شوند خواهند گفت که این کتاب دروغی از گفتار پیشینیان است.
و کافران درباره مؤمنان گفتند: اگر بهتر بود بر ما نسبت به آن پیشی نمی گرفتند . و چون به وسیله آن هدایت نیافتند، به زودی خواهند گفت: این یک دروغ قدیمی است.
و کسانی که کافر شدند، به آنان که گرویده اند گفتند: «اگر خوب بود، بر ما بدان پیشی نمی گرفتند.» و چون بدان هدایت نیافته اند، به زودی خواهند گفت: «این دروغی کهنه است.»
کافران مؤمنان را گفتند: اگر در آن خیری می بود، اینان در پذیرفتنش بر ما سبقت نمی گرفتند. و چون بدان راه نیافته اند خواهند گفت که این دروغی دیرینه است.
کافران درباره مؤمنان چنین گفتند: «اگر (اسلام) چیز خوبی بود، هرگز آنها (در پذیرش آن) بر ما پیشی نمی گرفتند!» و چون خودشان بوسیله آن هدایت نشدند می گویند: «این یک دروغ قدیمی است!»
And those who disbelieve say of those who believe, "If it had been good, they would not have preceded us to it." And when they are not guided by it, they will say, "This is an ancient falsehood."
The Unbelievers say of those who believe: "If (this Message) were a good thing, (such men) would not have gone to it first, before us!" And seeing that they guide not themselves thereby, they will say, "this is an (old,) falsehood!"
وَمِنْ قَبْلِهِ کِتَابُ مُوسَیٰ إِمَامًا وَرَحْمَةً ۚ وَهَٰذَا کِتَابٌ مُصَدِّقٌ لِسَانًا عَرَبِیًّا لِیُنْذِرَ الَّذِینَ ظَلَمُوا وَبُشْرَیٰ لِلْمُحْسِنِینَ
و پیش از قرآن کتاب تورات بر موسی که امام و پیشوای مهربان خلق بود نازل گردید و این کتاب قرآن مصدّق کتب آسمانی پیشین به زبان فصیح عربی نازل شده تا ستمکاران عالم را (از عذاب خدا) بترساند و نیکوکاران را بشارت (به رحمت ایزد) دهد.
در حالی که پیش از آن کتاب موسی پیشوا و رحمت بود ، و این قرآن تصدیق کننده است در حالی که به زبان عربی ست تا ستمکاران را بیم دهد، و برای نیکوکاران بشارتی باشد.
و پیش از آن، کتاب موسی، راهبر و رحمتی بود؛ و این کتابی است به زبان عربی که تصدیق کننده است، تا کسانی را که ستم کرده اند هشدار دهد و برای نیکوکاران مژده ای باشد.
و پیش از آن کتاب موسی راهنما و رحمت بود. و این، کتابی است تصدیق کننده آن، به زبان عربی، تا ستمکاران را بیمی و نیکوکاران را مژده ای باشد.
و پیش از آن، کتاب موسی که پیشوا و رحمت بود (نشانه های آن را بیان کرده)، و این کتاب هماهنگ با نشانه های تورات است در حالی که به زبان عربی و فصیح و گویاست، تا ظالمان را بیم دهد و برای نیکوکاران بشارتی باشد!
And before it was the scripture of Moses to lead and as a mercy. And this is a confirming Book in an Arabic tongue to warn those who have wronged and as good tidings to the doers of good.
And before this, was the Book of Moses as a guide and a mercy: And this Book confirms (it) in the Arabic tongue; to admonish the unjust, and as Glad Tidings to those who do right.
إِنَّ الَّذِینَ قَالُوا رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقَامُوا فَلَا خَوْفٌ عَلَیْهِمْ وَلَا هُمْ یَحْزَنُونَ
آنان که گفتند: آفریننده ما خداست و بر این سخن پایدار و ثابت ماندند بر آنها هیچ ترس و بیمی و حزن و اندوهی (در دنیا و عقبی) نخواهد بود.
بی تردید کسانی که گفتند: پروردگار ما الله است، سپس استقامت ورزیدند، نه بیمی بر آنان است و نه اندوهگین می شوند.
محققاً کسانی که گفتند: «پروردگار ما خداست» سپس ایستادگی کردند، بیمی بر آنان نیست و غمگین نخواهند شد.
هر آینه آنان که گفتند که پروردگار ما اللّه است و سپس پایداری ورزیدند، بیمی بر آنها نیست و اندوهگین نمی شوند.
کسانی که گفتند: «پروردگار ما اللّه است»، سپس استقامت کردند، نه ترسی برای آنان است و نه اندوهگین می شوند.
Indeed, those who have said, "Our Lord is Allah," and then remained on a right course - there will be no fear concerning them, nor will they grieve.
Verily those who say, "Our Lord is Allah," and remain firm (on that Path),- on them shall be no fear, nor shall they grieve.



ارتباط محتوایی با سوره احقاف

سوره احقاف را به اشتراک بگذارید

Telegram Facebook Twitter LinkedIn

معنی یا پیشنهاد شما



نام نویسی   |   ورود

عبارات و کلمات کلیدی مرتبط

• معنی سوره احقاف   • مفهوم سوره احقاف   • تعریف سوره احقاف   • معرفی سوره احقاف   • سوره احقاف چیست   • سوره احقاف یعنی چی   • سوره احقاف یعنی چه  

توضیحات دیگر

معنی سوره احقاف
کلمه : سوره احقاف
اشتباه تایپی : s,vi hprht
عکس سوره احقاف : در گوگل


آیا معنی سوره احقاف مناسب بود ؟     امتیاز مثبت به دیکشنری   امتیاز منفی به دیکشنری     ( امتیاز : 99% )