انتخاب دیکشنری مترجم لغت نامه
جستجو در دیکشنری
دیکشنری مترجم تغییر دیکشنری یا مترجم
برای انتخاب دیکشنری یا لغتنامه، اینجا را کلیک کنید.
انگلیسی به فارسی انگلیسی به انگلیسی کلمات اختصاری فارسی به انگلیسی فارسی به عربی عربی به فارسی جدول کلمات لغت نامه دهخدا فرهنگ فارسی فرهنگ فارسی معین فرهنگ فارسی عمید اسم پسرانه و دخترانه دانشنامه عمومی دانشنامه اسلامی کامپیوتر برق و الکترونیک عمران و معماری حقوق سینما صنعت علوم دامی حسابداری ریاضیات آمار خودرو صنایع غذایی نساجی پلیمر معدن شیمی نفت مهندسی گاز خاک شناسی زمین شناسی آب و خاک بهداشت دندانپزشکی روانپزشکی فوتبال کاراته یوگا کوه نوردی

96 1090 100 1

سوره حاقه

سوره حاقه در دانشنامه اسلامی

سوره حاقه
سوره حاقّه یکی از سوره های قرآن کریم است. از آن به مناسبت در باب صلات سخن رفته است.
حاقّه (الحاقّه)، سوره، شصت و نهمین سوره قرآن کریم در ترتیب مصحف است.این سوره پس از سوره مُلک و پیش از سوره معارج نازل شده و در ترتیب نزول به آن رقم های ۶۶ تا ۷۷ داده شده است. سوره حاقّه دارای ۵۲ آیه است و در برخی کلمات آن اختلاف قرائت وجود دارد.
وجه تسمیه سوره حاقه
این سوره را از آن رو حاقّه نامیده اند که در هر سه آیه نخستین آن یک بار واژه الحاقّه آمده، که یکی از نامهای روز قیامت است.سبب این تکرار و پرسش را، که مانند آغاز سوره قارعه است، تعظیم قیامت و بیم دادن از آن دانسته اند. الحاقّه که فقط در این سوره به کار رفته به معنای روزی است که وقوع آن حقیقت دارد یا در آن حقیقتِ هر امری آشکار می شود. دو نام دیگر قیامت، یعنی القارعه و الواقعه، نیز در این سوره به کار رفته است.
نام دیگر سوره حاقه
این سوره را سلسله و واعیه نیز خوانده اند.
مکی بودن سوره حاقه
...
سوره حاقه
سوره حاقه شصت و نهمین سوره و از سوره های مکی قرآن که در جزء ۲۹ جای گرفته است. این سوره به دلیل اینکه در سه آیه اول آن، سه بار واژه الحاقه آمده است، حاقه نامیده شده و منظور از حاقه، روز قیامت است. موضوع اصلی این سوره، معاد و توصیف روز قیامت است که وقوع آن را حتمی بیان کرده و درباره عاقبت کسانی که منکر قیامت شدند سخن گفته است. از آیات مشهور این سوره آیه ۴۴ـ۴۶ است که می گوید اگر پیامبر(ص) سخنی را به دروغ به خداوند نسبت دهد، خداوند از او انتقام خواهد گرفت و رگ قلبش را قطع خواهد کرد. در روایات آمده است هر کس سوره حاقه را قرائت کند، خداوند در حسابرسیِ او آسان می گیرد و خواندن این سوره در نمازهای واجب و نافله ها از آثار ایمان به خدا و پیامبر اوست.
در سه آیه نخست این سوره از «حاقه» سخن گفته شده و به همین دلیل این سوره را الحاقه می نامند. مراد از حاقه روز قیامت است. حاقه از حق گرفته شده و به معنای آن چیزی است که حتمی، مقرر و واقعی است.
سوره حاقه، جزو سوره های مکی و در ترتیب نزول هفتاد و هشتمین سوره ای است که بر پیامبر(ص) نازل شده است. این سوره در چینش کنونی مُصحَف، شصت و نهمین سوره است و در جزء ۲۹ قرآن جای دارد.
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِیمِ الْحَاقَّةُ
قیامت آن روز حق و حقیقت است (که حقوق خلق و حقایق امور در آن به ظهور رسد).
(روز رستاخیز) روزی است که مسلّماً واقع می شود!
فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَابِیَةً
و با رسول پروردگارشان مخالفت کردند، خدا هم آنان را به عذابی سخت گرفتار ساخت.
و فرستاده پروردگارشان را نافرمانی کردند و خدا هم آنان را به عذابی سخت گرفت.
و از امر فرستاده پروردگارشان سرپیچی کردند، و آنان را به گرفتنی سخت، فرو گرفت.
فرستاده پروردگارشان را نافرمانی کردند و خدا نیز آنان را به سختی فرو گرفت.
و با فرستاده پروردگارشان مخالفت کردند؛ و خداوند (نیز) آنها را به عذاب شدیدی گرفتار ساخت!
And they disobeyed the messenger of their Lord, so He seized them with a seizure exceeding .
And disobeyed (each) the messenger of their Lord; so He punished them with an abundant Penalty.
إِنَّا لَمَّا طَغَی الْمَاءُ حَمَلْنَاکُمْ فِی الْجَارِیَةِ
(شما مردم فرزندان نوحید که) ما چون طوفان دریا طغیان کرد شما را به کشتی نشاندیم (و نجاتتان دادیم).
هنگامی که آب طغیان کرد، ما شما را در کشتی سوار کردیم،
ما، چون آب طغیان کرد، شما را بر کشتی سوار نمودیم.
چون آب طغیان کرد، شما را به کشتی سوار کردیم.
و هنگامی که آب طغیان کرد، ما شما را سوار بر کشتی کردیم،
Indeed, when the water overflowed, We carried your ancestors in the sailing ship
We, when the water (of Noah's Flood) overflowed beyond its limits, carried you (mankind), in the floating (Ark),
لِنَجْعَلَهَا لَکُمْ تَذْکِرَةً وَتَعِیَهَا أُذُنٌ وَاعِیَةٌ
تا آن (غرق کفار و نجات مؤمنان) را مایه پند و عبرت شما مردم قرار دهیم و لیکن گوش شنوای هوشمندان این پند و تذکر را تواند فرا گرفت.
تا آن را برای شما مایه تذکر و بیداری قرار دهیم و گوش شنوا آن را حفظ کند.
تا آن را برای شما تذکری گردانیم و گوشهای شنوا آن را نگاه دارد.
تا آن را مایه اندرزتان گردانیم و گوش نگه دارنده اندرز آن را فرا گیرد.
تا آن را وسیله تذکّری برای شما قرار دهیم و گوشهای شنوا آن را دریابد و بفهمد.
That We might make it for you a reminder and a conscious ear would be conscious of it.
That We might make it a Message unto you, and that ears (that should hear the tale and) retain its memory should bear its (lessons) in remembrance.
فَإِذَا نُفِخَ فِی الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ
باز (به یاد آر) چون در صور (اسرافیل) یک بار بدمند.
پس چون در صور یک بار دمیده شود،
پس آنگاه که در صور یک بار دمیده شود.
چون یک بار در صور دمیده شود،
به محض اینکه یک بار در «صور» دمیده شود،
Then when the Horn is blown with one blast
Then, when one blast is sounded on the Trumpet,



سوره حاقه را به اشتراک بگذارید

Telegram Facebook Twitter LinkedIn

معنی یا پیشنهاد شما



نام نویسی   |   ورود

تازه ترین پیشنهادها

عبارات و کلمات کلیدی مرتبط

• معنی سوره حاقه   • مفهوم سوره حاقه   • تعریف سوره حاقه   • معرفی سوره حاقه   • سوره حاقه چیست   • سوره حاقه یعنی چی   • سوره حاقه یعنی چه  

توضیحات دیگر

معنی سوره حاقه
کلمه : سوره حاقه
اشتباه تایپی : s,vi phri
عکس سوره حاقه : در گوگل


آیا معنی سوره حاقه مناسب بود ؟     امتیاز مثبت به دیکشنری   امتیاز منفی به دیکشنری     ( امتیاز : 96% )