انتخاب دیکشنری مترجم لغت نامه
جستجو در دیکشنری
دیکشنری مترجم تغییر دیکشنری یا مترجم
برای انتخاب دیکشنری یا لغتنامه، اینجا را کلیک کنید.
انگلیسی به فارسی انگلیسی به انگلیسی کلمات اختصاری فارسی به انگلیسی فارسی به عربی عربی به فارسی جدول کلمات لغت نامه دهخدا فرهنگ فارسی فرهنگ فارسی معین فرهنگ فارسی عمید اسم پسرانه و دخترانه دانشنامه عمومی دانشنامه اسلامی کامپیوتر برق و الکترونیک عمران و معماری حقوق سینما صنعت علوم دامی حسابداری ریاضیات آمار خودرو صنایع غذایی نساجی پلیمر معدن شیمی نفت مهندسی گاز خاک شناسی زمین شناسی آب و خاک بهداشت دندانپزشکی روانپزشکی فوتبال کاراته یوگا کوه نوردی

94 1085 100 1

سوره مزمل

سوره مزمل در دانشنامه اسلامی

سوره مزمل
سوره مزمل را به این مناسبت « مُزَّمِّل » می نامند که با (یا أَیهَا الْمُزَّمِّلُ ) آغاز می شود. در این سوره از آیات ۱ تا ۸ حکم نماز شب هم بر پیامبر(ص) و هم بر صحابه، واجب اعلام می گردد. سپس خداوند در آخرین آیه همین سوره وجوب آن را جز برای پیامبر(ص)، از دیگران برمی دارد.
این سوره را به این مناسبت « مُزَّمِّل » می نامند چون با (یا أَیهَا الْمُزَّمِّلُ ﴿۱﴾: ای جامه به خویشتن فرو پیچیده) آغاز می شود و آن اشاره به حضرت رسول(ص) است که از تکان روحی آغاز وحی، احساس سرما می کرد و به همسرش می گفت مرا بپوشان. این سوره دارای ۲۰ آیه است ولی بعضی از قاریان تعداد آیات آن را ۱۹ و یا ۱۸ آیه و بعضی دیگر نیز ۲۱ آیه شمارش کرده اند که عدد اول مشهور است. ۳۰۰ کلمه و ۸۵۳ حرف دارد. به ترتیب مصحف، هفتاد و سومین و به ترتیب نزول، سومین یا چهارمین سوره قرآن، و مکی است. از نظر حجم از سوره های مفصلات یعنی از سوره های نسبتا کوچک قرآن است که بخش میانی حزب سوم از جزء ۲۹ را تشکیل می دهد. از سوره های یازده گانه مخاطبات است (که خطاب به رسول الله(ص) دارند).
مفاهیم
در این سوره از آیات ۱ تا ۸ حکم نماز شب هم بر پیامبر(ص) و هم بر صحابه، واجب اعلام می گردد. سپس خداوند در آخرین آیه همین سوره وجوب آن را قول فقها و مفسران    
•قرآن•سوره•آیه•پیامبر (ص)
سوره مزمل
سوره مزمل هفتاد و سومین سوره و از سوره های مکی قرآن است که در جزء ۲۹ جای گرفته است. نام سوره از آیه اول گرفته شده که اشاره به پیامبر(ص) دارد و به معنای کسی است که لباس به خود پیچیده است. از جمله موضوعاتی که در این سوره مطرح شده، دعوت پیامبر اسلام و مسلمانان به عبادت شبانه و قرائت قرآن و شکیبایی برابر کافران و بحث از معاد است. از آیات مشهور این سوره آیه چهارم است که به پیامبر(ص) دستور می دهد قرآن را به ترتیل قرائت کند. گفته شده ترتیل به معنای ادای صحیحِ کلمات و تأمل در معانی آیات است. در روایات آمده است قرائت کننده سوره مزمل، در دنیا و آخرت، پاک و طیب خواهد بود.
این سوره را مزّمّل نامیده اند، چون خداوند در آیه اول آن، پیامبر(ص) را «مزمل» خوانده است. مُزّمّل به معنای کسی است که لباس یا چیزی به خود می پیچد تا بخوابد یا مثلا سرما را از خود دور کند. گویا در برابر دعوتِ پیامبر(ص) به اسلام، مردم او را اذیت و آزار می کردند و آن حضرت برای دورکردن غم و اندوه، جامه ای به خود پیچیده بود تا لحظه ای استراحت کند. همچنین گفته شده این لباس پیچیدن به خود به دلیل ترس از بار مسئولیتِ رسالت در اوایل بعثت بوده است.
سوره مزّمّل جزو سوره های مکی و در ترتیب نزول سومین سوره ای است که بر پیامبر(ص) نازل شده است. این سوره در چینش کنونی مُصحَف، هفتاد و سومین سوره است و در جزء ۲۹ قرآن جای دارد.
سوره مزمل
سوره مزمل هفتاد و سومین سوره از قرآن است و دارای 20 آیه است.
بعضی از مفسّرین گفته اند تمام سوره مزمّل در مکه نازل شده و بعضی گفته اند در مدینه و بعضی هم گفته اند که برخی از آن مکی و برخی هم مدنی می باشد.
این سوره در ترتیب مصحف هفتاد و سومین سوره و در ترتیب نزول سومین سوره قرآن کریم است که پیش از آن سوره قلم و پس از آن سوره مدثر نازل شده است.
تعداد آیات آن هیجده آیه است از نظر اهل مدینه اخیر که (ابو جعفر و شیبه) می باشند، و نوزده آیه است نزد مردم بصره و بیست آیه نزد دیگران.
اختلاف در سه آیه است «المزمّل» کوفی و شامی و مدنی اوّل «شیباً» نیز کوفی و شامی و مدنی اوّل و بصری «إِلَیْکُمْ رَسُولاً» مکّی است.
ابی بن کعب گوید: که رسول خدا صلّی اللَّه علیه و آله فرمود: کسی که قرائت کند سوره مزمّل را از آن بر داشته می شود سختی در دنیا و آخرت.
منصور بن حازم از امام صادق علیه السلام روایت نموده که فرمود و کسی که سوره مزمّل را در نماز عشاء یا در آخر شب قرائت کند شب و روز و خودِ سوره بنفع او گواهی و شهادت دهند و خداوند او را زندگانی پاک داده و پاکیزه او را می میراند
این سوره رسول خدا (ص) را امر می کند به اینکه نماز شب بخواند، تا به این وسیله آماده و مستعد گرفتن مسئولیتی گردد که به زودی به او محول میشود، و آن قرآنی است که به وی وحی خواهد شد، و دستورش می دهد در برابر حرفهای بیهوده ای که دشمنان می زنند، و شاعر و کاهن یا دیوانه اش می خوانند صبر کند، و به نحوی پسندیده از آنان کناره گیری نماید، و در این آیات تهدید و انذاری هم به کفار شده، و حکم صبر را به همه مؤمنین تعمیم داده، در آخر تخفیفی را که برای رسول خدا (ص) و مؤمنین قائل شده ذکر میکند
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِیمِ
به نام خدای بخشاینده مهربان
یَا أَیُّهَا الْمُزَّمِّلُ
قُمِ اللَّیْلَ إِلَّا قَلِیلًا
شب را زنده، بدار، مگر اندکی را،
نِصْفَهُ أَوِ انقُصْ مِنْهُ قَلِیلًا
نیمه ای از آن را، یا اندکی از نیمه کم کن
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِیمِ یَا أَیُّهَا الْمُزَّمِّلُ
الا ای رسولی که در جامه (فکرت و خاموشی) خفته ای.
ای جامه به خویشتن فرو پیچیده،
O you who wraps himself ,
O thou folded in garments!
وَاصْبِرْ عَلَیٰ مَا یَقُولُونَ وَاهْجُرْهُمْ هَجْرًا جَمِیلًا
و بر طعن و یاوه گویی کافران و مکذّبان صبور و شکیبا باش و به طرزی نیکو (که مقتضای مدارا و حلم و بزرگواری است) از آنان دوری گزین.
و بر گفتار مشرکان شکیبا باش و از آنان به شیوه ای پسندیده دوری کن،
و بر آنچه می گویند شکیبا باش و از آنان با دوری گزیدنی خوش فاصله بگیر.
و بر آنچه می گویند صبر کن و به وجهی پسندیده از ایشان دوری جوی.
و در برابر آنچه (دشمنان) می گویند شکیبا باش و بطرزی شایسته از آنان دوری گزین!
And be patient over what they say and avoid them with gracious avoidance.
And have patience with what they say, and leave them with noble (dignity).
وَذَرْنِی وَالْمُکَذِّبِینَ أُولِی النَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِیلًا
و کار آن کافران مغرور نعمت و مال (حرام) را به من واگذار و اندک زمانی به آنها مهلت ده (تا وقت انتقام به زودی فرا رسد).
و مرا با تکذیب کنندگان توانگر و نازپرورده واگذار و آنان را اندکی مهلت ده،
و مرا با تکذیب کنندگان توانگر واگذار و اندکی مهلتشان ده.
تکذیب کنندگان صاحب نعمت را به من واگذار. و اندکی مهلتشان ده.
و مرا با تکذیب کنندگان صاحب نعمت واگذار، و آنها را کمی مهلت ده،
And leave Me with the deniers, those of ease , and allow them respite a little.
And leave Me (alone to deal with) those in possession of the good things of life, who (yet) deny the Truth; and bear with them for a little while.
إِنَّ لَدَیْنَا أَنْکَالًا وَجَحِیمًا
که البته نزد ما غل و زنجیر عذاب و آتش دوزخ مهیّاست.
که حتماً نزد ما زنجیرهایی گران و آتشی به شدت شعلهور است،
در حقیقت پیش ما زنجیرها و دوزخ،
نزد ماست بندهای گران و دوزخ،
که نزد ما غل و زنجیرها و (آتش) دوزخ است،
Indeed, with Us are shackles and burning fire
With Us are Fetters (to bind them), and a Fire (to burn them),
وَطَعَامًا ذَا غُصَّةٍ وَعَذَابًا أَلِیمًا
و طعامی که (از فرط غصه و اندوه) گلوگیر آنها می شود و عذاب دردناک بر آنهاست.
و غذایی گلوگیر و عذابی دردناک است،
و غذایی گلوگیر و عذابی پر درد است.
و طعامی گلوگیر و عذابی دردآور.
و غذایی گلوگیر، و عذابی دردناک،
And food that chokes and a painful punishment -
And a Food that chokes, and a Penalty Grievous.



ارتباط محتوایی با سوره مزمل

سوره مزمل را به اشتراک بگذارید

Telegram Facebook Twitter LinkedIn

معنی یا پیشنهاد شما



نام نویسی   |   ورود

تازه ترین پیشنهادها

عبارات و کلمات کلیدی مرتبط

• معنی سوره مزمل   • مفهوم سوره مزمل   • تعریف سوره مزمل   • معرفی سوره مزمل   • سوره مزمل چیست   • سوره مزمل یعنی چی   • سوره مزمل یعنی چه  

توضیحات دیگر

معنی سوره مزمل
کلمه : سوره مزمل
اشتباه تایپی : s,vi lclg
عکس سوره مزمل : در گوگل


آیا معنی سوره مزمل مناسب بود ؟     امتیاز مثبت به دیکشنری   امتیاز منفی به دیکشنری     ( امتیاز : 94% )