ترجمه بحارالانوار

دانشنامه اسلامی

[ویکی نور] ترجمه بحارالأنوار ترجمه جلد 67 کتاب، از چاپ بیروت، که مطابق با قسمت سوم و چهارم از جلد پانزدهم از مجموعه 25 جلدى از چاپ کمپانى، مى باشد، ترجمه آقاى حجه الاسلام سید ابوالحسن موسوى همدانى است که درباره مکارم اخلاق و صفات پسندیده و اسباب نجات انسان مى باشد که ایشان در سال 1363 به زبان فارسى ترجمه نموده اند.
با مقدمه اى از آقاى سید احمد میر خانى، شخصى که در خواست ترجمه این جلد را از مترجم نموده است، شروع می شود، موضوع این مقدمه اهمیت و ارزش علم اخلاق است و سپس فهرست مطالب کتاب و در ادامه مطالب کتاب ذکر گردیده است.
این اثر همان جلد 67 از چاپ جدید بحار الانوار است که شامل 54 باب (از باب 39 تا 93)، پیرامون صدق و راستگوئى و بیان مواردى که می توان از راستگوئى خوددارى کرد. و همچنین درباره لزوم و وجوب اداء امانت و برگرداندن آن به صاحبش، از آیات و روایات اخبارى را نقل نموده است و ترجمه کرده است.
مؤلف از باب 39 تا 59 که 20 باب از ابواب مکارم الاخلاق و تتمه باب ایمان و کفر می باشد را در یک جلد به قلمى روان ترجمه کرده است. در این بخش از کتاب، می خوانیم عدالت و صفاتى که اگر این اوصاف در هر کسى باشد عادل بودنش روشن مى شود و اخوت و برادرى با او لازم و غیبت کردن او ممنوع است. و اینکه کمال انسان به چیست و معناى مردانگى و جوانمردى چه می باشد در بابى از این کتاب درباره ى طبقات و اصناف مردم و ستایش زیبا رویان و افراد ساده و آزاد احادیث جالبى را مى خوانیم، در بیان محبت و دوستى خدا همچنین درباره ى درجات و مراتب نفس و در اینکه نباید به او اعتماد نمود و آراسته گى او چیست و چه چیزهائى براى او جلوه و زیبائى دارد، نیز اخبارى که وارد شده را مطلع مى شویم. معناى جهاد اکبر و بزرگترین پیکار و حساب کشیدن از خویش و مبارزه با نفس و گرد لذت ها و کامجوئى ها نگشتن عنوان دیگرى از مطالب این کتاب است.
درباره اهمیت و بیان اطاعت و فرمانبرى از خداوند و از رسول خدا و ائمه اطهار علیهم السلام و تسلیم بودن در برابر آنان و نهى(شدید) از تخلف و نافرمانى آنان و روى گردانیدن از گفتار آنان و اذیت آنان علیهم السلام احادیث مفصل و زیادى آورده شده.

پیشنهاد کاربران

بپرس