ریشه نام بوکان

دانشنامه عمومی

روایات بسیار متعددی در مورد واژهٔ بوکان وجود دارد که برخی از آن ها توسط تاریخ نگاران و باستان شناسان مطرح شده است. با توجه به تاریخ شکل گیری این شهر در دورهٔ قاجار و برپایهٔ اسناد یافته شده سال های اخیر، برخی از تاریخ نگاران معتقدند که ریشهٔ نام این شهر کُردی و توسط خانوادهٔ سردار نام گذاری شده است.
به گفتهٔ ابراهیم افخمی، بوکان را ابتدا شهر کهنه خوانده اند و آن شهر در جنوب غربی فعلی شهر بوکان واقع شده است و در اثر زلزله ویران گردیده و در آن محل که نیزار و چشمه سار بوده بعدها بوکان را بنا کرده اند. [ ۱]
• محمد مهریار، محقق ایرانی، در مورد ریشهٔ نام بوکان در کتاب فرهنگ جامع نام ها و آبادی های کهن ( ۱۳۸۲ ) نوشته: بوکان در ایران به معنای جایی که آب خوب دارد است. همچنین نسبت این واژه به یکی از طوایف آریایی می رسد که دوگان، بوگان یا بوکان نام داشته اند. [ ۲]
• در نقشه های دورهٔ قاجار نامی از بوکان دیده نمی شود، اما پس از سندی که قدمت آن به سال ۱۲۲۸ شمسی بر می گردد و مربوط به تملک عزیزخان مکری بوده، نام بوکان در نقشه های دورهٔ ناصرالدین شاه قاجار قید شده است.
• در بوکان چشمه های آب متعددی وجود داشت و در زبان کردی به چشمه «کانی» گفته می شود و شخصی که به چشمه می رفت، می گفت: ده چم بوکانی. به جهت سلیس و خوش آهنگ بودن، حرف «ی» آخر آن حذف و تبدیل به «بوکان» شده است.
• در لغت نامهٔ دهخدا، «بوکان» نعلی است آهنین که درون برف در پای کنند. [ ۳]
رضاقلیخان هدایت در کتاب فرهنگ انجمن آرای ناصری در مورد ریشهٔ نام این شهر می گوید: بوکان نام قصبه ای است در ولایت «ساوج بولاق» مُکری که گویند آب وهوای نیکو دارد؛ و در برهان به معنی گلزار نیز نوشته، و اگر چنین باشد، با کاف عربی خواهد بود، و بوکان یعنی «کانِ بوی خوش». [ ۴]
برخی از نام وب سایت های اداری و خبری در شهرستان بوکان به اشتباه از املای فینگلیش مانند Bookan یا املای فرانسوی Boukan استفاده کرده اند. در حالی که با درنظرگرفتن همهٔ جوانب تاریخی، علمی و لغوی، املای صحیح انگلیسی بوکان به شکل Bukan است. در زبان کُردی با رسم و خط لاتین این واژه به صورت Bokan نوشته می شود.
بوکان در زبان فارسی، با عناوینی همچون: زیبارویان، عروس ها و نام شهری کُردنشین در ایران ذکر شده است. [ ۵]
• خیابان و مکان های در شهرهای ایران، مانند خیابانی طولی در فاصله منطقه گلاب دره و نخجوان تهران، و محله ای در سعادت شهر شیراز و در اصفهان به نام بوکان نام گذاری شده است.
• در کتاب ظفرنامه تیموری جلد دوم، بوکان و بوری از فرزندان جغتای مغول بودند که بوکان در تواریخ دیده نشده، ولی پسری داشت به اسم «مواتوگان» که در سال ۶۱۷ ه‍. ق/ ۱۲۲۱ به هنگام محاصره بامیان به قتل رسید. [ ۶]
• در زبان فرانسوی، بوکان به صورت Boukan نوشته و تلفظ می شود.
• در غرب استرالیا، نیوزیلند، قسمت جنوبی آمریکای جنوبی نوعی گیاه وجود دارد به نام بوکان. این گیاه شامل حدود ۳۸ گونه است؛ جنس آن همیشه سبز به طور یکسان و شیری است؛ در نیمکرهٔ جنوبی می رویَد و معادل راش در نیمکرهٔ شمالی است. در گینهٔ نو گاهی از این گیاه در موارد دارویی استفاده می شود. [ ۷]
• در زبان مالایی که زبان رسمی کشور مالزی است، واژه ( Boukan dia ) به معنی نیست و نه است. همچنین دقیقاً عبارت Boukan نام یک گروه موسیقی آفریقایی است.
عکس ریشه نام بوکان
این نوشته برگرفته از سایت ویکی پدیا می باشد، اگر نادرست یا توهین آمیز است، لطفا گزارش دهید: گزارش تخلف

پیشنهاد کاربران

بپرس