پرسش خود را بپرسید

کدوم معنی درسته ؟

تاریخ
١ ماه پیش
بازدید
٣٧

i m between jobs

٠ %

شیفتی کار میکنم

١٠٠ %

موقتا بیکارم ، دنبال کارم

٣ پاسخ
٠ %

استعفا دادم

٠ %

نمیدانم !!

١,٨٨٦
طلایی
٠
نقره‌ای
٠
برنزی
٨٧

٤ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:
Be between jobs 
    English meaning 

    It's a situation in which sb isunemployed  and is looking for another job.People may use this phrase to emphasize that they are working hard to find another job or to try to cover up shame they feel for being unemployed

  • معنی فارسی 
  • موقعیتیه که فرد بیکاره و دنبال کاره .  مردم از این اصطلاح استفاده می کنند تا بگندد دارن دنبال کار می گردند و خجالت بیکاری رو بپوشانند 
  • نکته: رابطه این اصطلاح با unemployed/jobless مثل رابطه لغت کور با لغت نابیناست
  • ١,٥٩١
    طلایی
    ٠
    نقره‌ای
    ٨
    برنزی
    ١٩
    تاریخ
    ١ ماه پیش
    پاسخ کاربر: گزینه‌ی دوم
    ٢٩,١٨٠
    طلایی
    ٦
    نقره‌ای
    ٥٨٤
    برنزی
    ٣٠٩
    تاریخ
    ١ ماه پیش
    پاسخ کاربر: گزینه‌ی دوم
    ١,١٩٤
    طلایی
    ٠
    نقره‌ای
    ١٨
    برنزی
    ٧
    تاریخ
    ١ ماه پیش
    پاسخ کاربر: گزینه‌ی دوم

    Being "between jobs" means that you are currently unemployed but actively seeking new employment opportunities. It is a common term used to describe the period of time between leaving one job and starting another. During this time, individuals often focus on searching for new job opportunities, updating their resume, networking, and preparing for interviews. It's a transitional phase where individuals are in the process of moving from one job to the next.

    گزینه صحیح: موقتا بیکارم، دنبال کارم

    ٦١٢
    طلایی
    ٠
    نقره‌ای
    ٤
    برنزی
    ٧
    تاریخ
    ١ ماه پیش

    پاسخ شما