a matter of opinion


موضوع حیاتی، موضوع مرگ و زندگی، امر بسیار خطیر، موضوع مربوط به سلیقه (یا خواست یا اندیشه ی ) فردی

جمله های نمونه

1. I think it is a matter of opinion.
[ترجمه گوگل]من فکر می کنم یک موضوع نظر است
[ترجمه ترگمان]به نظر من که عقیده شما مطرح است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Whether she's clever or not is a matter of opinion.
[ترجمه گوگل]اینکه او باهوش است یا نه، یک موضوع است
[ترجمه ترگمان]اینکه آیا او باهوش است یا نه، مهم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. It is a matter of fact, not a matter of opinion.
[ترجمه گوگل]این یک واقعیت است، نه یک موضوع
[ترجمه ترگمان]در واقع، این مساله مهم نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Whether or not this is useful is a matter of opinion .
[ترجمه گوگل]اینکه آیا این مفید است یا نه یک موضوع نظر است
[ترجمه ترگمان]این که آیا این امر مفید است یا خیر، یک موضوع مهم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Both performances were excellent, it's simply a matter of opinion as to whose was better.
[ترجمه گوگل]هر دو اجرا عالی بودند، این فقط یک نظر است که کدام بهتر بود
[ترجمه ترگمان]هر دو نمایش عالی بودند، اما به نظر می رسید که بهتر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Which is the better is a matter of opinion .
[ترجمه گوگل]اینکه کدام بهتر است یک بحث است
[ترجمه ترگمان]که بهتر است عقیده خود را بیان کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Q: Well, that is a matter of opinion.
[ترجمه گوگل]س: خب، این یک موضوع نظر است
[ترجمه ترگمان]سوال: خوب، این موضوع مورد نظر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Deciding which bag is easier to carry is a matter of opinion.
[ترجمه گوگل]تصمیم گیری در مورد اینکه کدام کیف برای حمل راحت تر است یک موضوع است
[ترجمه ترگمان]تصمیم گیری در مورد این که حمل و نقل راحت تر است، موضوع مورد نظر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Many of these answers are a matter of opinion; some issues will matter more to some people than others.
[ترجمه گوگل]بسیاری از این پاسخ ها یک موضوع عقیده هستند برخی از مسائل برای برخی افراد مهم تر از دیگران خواهد بود
[ترجمه ترگمان]بسیاری از این پاسخ ها یک موضوع هستند؛ برخی از موضوعات برای برخی از مردم اهمیت بیشتری دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. That would be a matter of opinion; he had a newspaper which he kept looking at, and shaking out.
[ترجمه گوگل]این یک موضوع نظر خواهد بود او روزنامه ای داشت که مدام به آن نگاه می کرد و بیرون می زد
[ترجمه ترگمان]یک روزنامه داشت که دائم به آن نگاه می کرد و می لرزید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. How successfully it is done is a matter of opinion on the part of the individual reader.
[ترجمه گوگل]اینکه چقدر موفقیت آمیز انجام می شود به نظر هر خواننده بستگی دارد
[ترجمه ترگمان]این کار چگونه با موفقیت انجام می شود، یک موضوع مهم در مورد بخشی از خواننده منفرد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Sometimes, it is a matter of opinion whether the term " intersex " should be applied to a particular case.
[ترجمه گوگل]گاهی اوقات، این یک موضوع است که آیا اصطلاح "اینترسکس" باید در مورد یک مورد خاص به کار رود یا خیر
[ترجمه ترگمان]گاهی اوقات، موضوع این است که آیا واژه \"intersex\" باید در یک مورد خاص اعمال شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. If the error is a matter of opinion and unpunishable, so much the better—an apology then becomes a gracious and creditable occasion, and an example to all.
[ترجمه گوگل]اگر خطا یک موضوع عقیده و غیرقابل مجازات باشد، خیلی بهتر - عذرخواهی به یک مناسبت کریمانه و معتبر تبدیل می شود و نمونه ای برای همه است
[ترجمه ترگمان]اگر این اشتباه یک موضوع است و unpunishable، پس بهتر است - یک عذر بهتر و یک مثال خوب، و یک مثال برای همه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. I suppose it's a matter of opinion whether it is art or pornography.
[ترجمه گوگل]فکر می‌کنم هنر یا پورنوگرافی یک موضوع است
[ترجمه ترگمان]به نظر من این مساله مهم است که آیا این هنر یا pornography است یا نه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران

be a matter of opinion
نسبی و سلیقه ای هست، بسته به نظر هر شخص متفاوته
اگر در مورد موضوعی بگویید a matter of opinion ، یعنی بعضی صحبت هایی که پیرامون آن موضوع میشود واقعیت ندارد و دیگران از جمله خود شما با آن موافق نیستید.
مثال:
It’s a matter of opinion whether men are better drivers than women ، معنی روانِ این جمله: این درست نیست که دیگران میگن مردا رانندگیشون بهتر از خانماس. ( گوینده فکر میکند غیر از خودش خیلی های دیگر هم با این موضوع موافق خواهند شد )
...
[مشاهده متن کامل]

نظرا متفاوته
( با نظرت موافق نیستم )
هرکس نظر خودشو داره
They say that mr. jackson is the cleverest businessman , but it's a matter of opinion.
used to say that you disagree, or that people
disagree about something
بحث درکِ
یعنی فلان موضوع سلیقه یا هرکسی نظر خودش رو داره
بیشتر برای نشان دادن عدم موافقت با موضوع مطرح شده می باشد، و اینکه نظرات متفاوتی بابت موضوع مطرح شده وجود دارد.
It is a matter of opinion whether men are . better drivers than women

بپرس