as fate would have it

پیشنهاد کاربران

• از قضا
عبارتی که به جای as luck would have it به کار می رود و هردو به معنی:
- خوشبختانه، بدبختانه ( با توجه به متن و یا موقعیت هم در معنی منفی و هم در معنی مثبت به کار می رود. )
- از بد ماجرا، اتفاقا
...
[مشاهده متن کامل]

مثال از دیکشنزی آکسفرد:
And as luck would have it, he was coming on my birthday
ترجمه اینجانب: خوشبختانه به تولدم آمد.
مثال از دیکشنزی لانگمن:
As luck would have it, it rained the next day and the game was canceled
ترجمه اینجانب: خوشبختانه/ بدبختانه فردای آن روز باران بارید و بازی لغو شد.
But, as luck would have it, for them anyway, no buses ran on Sunday
ترجمه اینجانب: اما از بد ماجرا ( بدبختانه ) آنها نمی دانستند که شنبه ها اتوبوس نمی آید.

بپرس