baal

/ˈbeɪəl//ˈbeɪəl/

بعل شم توی (رهبر یهودیان لهستان و پایه گذار فرقه ی هاسیدیم)، (در میان اقوام سامی مانند بابلی ها) بعل، خدای باروری، خدای باروری بت، خدای دروغین

بررسی کلمه

اسم ( noun )
حالات: Baalim, Baals
(1) تعریف: any of various local deities, usu. fertility gods, worshiped by certain ancient Semitic peoples.

(2) تعریف: a false god or idol, esp. according to the Hebrews.

جمله های نمونه

1. His battle cry was echoed by Baal and Set, as they hurtled forward in his wake.
[ترجمه گوگل]فریاد نبرد او توسط بعل و ست تکرار شد، زیرا آنها در پی او به جلو پرتاب شدند
[ترجمه ترگمان]هنگامی که آن ها به دنبال او به راه افتادند، فریادهای \"بعل و شین\" به گوش رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Jaq daydreamed about a subsequent year when Baal Firenze had first made himself known.
[ترجمه گوگل]جاک در مورد سال بعدی که بعل فیرنزه برای اولین بار خود را شناخته بود، خیال پردازی کرد
[ترجمه ترگمان]در حدود یک سال بعد، هنگامی که Baal Firenze خود را شناخته بود، در حدود یک سال پس از آن که Baal فایرنز را شناخته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. As you pass Baal Hill Farm, take the left fork of the track and head for the trees.
[ترجمه گوگل]همانطور که از مزرعه بعل تپه می گذرید، از انشعاب سمت چپ مسیر بروید و به سمت درختان بروید
[ترجمه ترگمان]در حالی که شما از Farm هیل عبور می کنید، چنگک سمت چپ جاده را بردارید و به طرف درختان حرکت کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Although the heroes defeat Baal, his demonic army continues to advance.
[ترجمه گوگل]اگرچه قهرمانان بعل را شکست می دهند، اما ارتش اهریمنی او به پیشروی خود ادامه می دهد
[ترجمه ترگمان]هر چند که the، Baal، ارتش demonic همچنان پیشروی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. So they came up to Baal - perazim ; and David smote them there.
[ترجمه گوگل]پس به بعل پرازیم رسیدند و داوود در آنجا آنها را زد
[ترجمه ترگمان]بنابراین آن ها به طرف Baal came و دیوید به آن ها ضربه زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. BaF 2 can improved greatly luminescence BaAl _ 12 O _ 19 : Mn phosphor.
[ترجمه گوگل]BaF 2 می تواند تا حد زیادی درخشندگی را بهبود بخشد BaAl _ 12 O _ 19 : فسفر منگنز
[ترجمه ترگمان]BaF ۲ می تواند به شدت luminescence _ ۱۲ _ ۱۹ _ ۱۹ را افزایش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. So they forsook the Lord and served Baal and the Ashtaroth.
[ترجمه گوگل]پس خداوند را ترک کردند و بعل و اشتروت را خدمت کردند
[ترجمه ترگمان]از این رو فرمان روا را رها کردند و به Baal و the خدمت کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Baal threatens the Worldstone - and through it, the mortal realm, itself.
[ترجمه گوگل]بعل، سنگ جهان را تهدید می کند - و از طریق آن، خود قلمرو فانی را تهدید می کند
[ترجمه ترگمان]\" بعل شم Worldstone را تهدید می کند - و از طریق آن، قلمرو فانی، خود را تهدید می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. They are encamp by the sea, directly opposite Baal Zephon.
[ترجمه گوگل]آنها در کنار دریا، درست مقابل بعل زفون اردو زده اند
[ترجمه ترگمان]آن ها به طور مستقیم در مقابل \"بعل Zephon\" قرار دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. So Israel worshiping the Baal of Peor. And the LORD's anger burned against them.
[ترجمه گوگل]بنابراین اسرائیل بعل فائور را می پرستد و خشم خداوند بر ایشان شعله ور شد
[ترجمه ترگمان]بنابراین، اسرائیل \"بعل شم\" را تحسین کرد و خشم خداوند بر علیه آن ها شعله ور شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. And the son of Jonathan was Merib - baal ; and Merib - baal begat Micah.
[ترجمه گوگل]و پسر یوناتان مریب بعل بود و مریب بعل میکاه را آورد
[ترجمه ترگمان]و پسر جاناتان Merib - baal و Merib - baal begat میکا بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The son of Jonathan : Merib - Baal, who was the father of Micah.
[ترجمه گوگل]پسر یوناتان: مریب بعل که پدر میکا بود
[ترجمه ترگمان]پسر جاناتان: Merib - بعل، که پدر میکا بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. And then their son, Baal, who is a storm god He's depicted in mythological literature Mot as defeating both the chaotic sea god, Yam, and the god of death, Mot.
[ترجمه گوگل]و سپس پسرشان، بعل، که خدای طوفان است، او در ادبیات اساطیری موت را به عنوان شکست دادن خدای آشفته دریا، یام، و خدای مرگ، موت، به تصویر کشیده است
[ترجمه ترگمان]و سپس پسرشان، بعل، که یک خدای طوفان است، در ادبیات اسطوره ای به تصویر کشیده می شود، به طوری که هر دو خدای بزرگ دریایی، کفار، و خدای مرگ را شکست می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Jerub - Baal son of Joash went back home to live.
[ترجمه گوگل]یروب - بعل پسر یوآش برای زندگی به خانه بازگشت
[ترجمه ترگمان]Jerub - بعل پسر Joash به خانه بازگشت تا زندگی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• canaanite god; false god

پیشنهاد کاربران

بپرس