beachfront

جمله های نمونه

1. You'll want to take full advantage of the beachfront clubs.
[ترجمه گوگل]می‌خواهید از باشگاه‌های ساحلی نهایت استفاده را ببرید
[ترجمه ترگمان]تو می خو ای از the رو به ساحل جنوبی استفاده کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Several developers have designs on the two-acre beachfront property.
[ترجمه گوگل]چندین توسعه‌دهنده طرح‌هایی در ملک دو هکتاری ساحلی دارند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از توسعه دهندگان در دو جریب زمین ساحلی دو هکتاری طراحی کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. It seems like new beachfront hotels are going up every week.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد هتل های ساحلی جدید هر هفته در حال افزایش هستند
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسد که هتل های ساحلی جدید هر هفته در حال بالا رفتن هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. New beachfront hotels are going up, and the pavilion on the boardwalk is being rebuilt.
[ترجمه گوگل]هتل‌های ساحلی جدید در حال افزایش هستند و آلاچیق در پیاده‌روی در حال بازسازی است
[ترجمه ترگمان]هتل های ساحلی جدید در حال بالا رفتن هستند و غرفه احداث the در حال بازسازی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Waves up to 30 feet tore away the beachfront of the Huatulco Sheraton and other bays, leaving tree limbs scattered everywhere.
[ترجمه گوگل]امواج تا ارتفاع 30 فوتی ساحل Huatulco Sheraton و دیگر خلیج ها را از بین بردند و اندام درختان را در همه جا پراکنده کردند
[ترجمه ترگمان]امواج تا ۳۰ پا ساحل of و سایر خلیج ها را ترک کردند و اعضای درخت در همه جا پراکنده شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Loss of beachfront habitat and predation by domestic cats and introduced red foxes pushed the least tern to the brink of extinction.
[ترجمه گوگل]از دست دادن زیستگاه ساحلی و شکار گربه‌های خانگی و روباه‌های قرمز معرفی شده، کوچک‌ترین درنا را به مرز انقراض رساند
[ترجمه ترگمان]از دست دادن زیستگاه ساحلی و شکار توسط گربه های اهلی و معرفی روباه ها قرمز به خطر انقراض آن ها را به خطر انداختند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Beachfront cottages and cabins in a variety of styles are a smart bet for out-of-town wedding guests.
[ترجمه گوگل]کلبه ها و کابین های ساحلی در سبک های مختلف یک شرط هوشمند برای مهمانان عروسی خارج از شهر است
[ترجمه ترگمان]کلبه های چوبی و کابین در انواع مختلفی از سبک ها یک شرط هوشمندانه برای میهمانان عروسی خارج از شهر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Dubai's coast has grown garish with stylized beachfront lots for the wealthy.
[ترجمه گوگل]سواحل دبی با محوطه های ساحلی شیک شده برای ثروتمندان، زیبا شده است
[ترجمه ترگمان]ساحل دبی به گونه ای پر زرق و برق به همراه تعداد زیادی از ثروتمندان ساحلی برای ثروتمندان رشد کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Hawksbills are endangered because their beachfront nesting grounds and coral reef feeding grounds are shrinking. Humans also target the turtles for food and shell products.
[ترجمه گوگل]نوک عقابی ها در خطر انقراض هستند زیرا محل های لانه سازی کنار ساحل و محل تغذیه صخره های مرجانی آنها در حال کوچک شدن است انسان ها همچنین لاک پشت ها را برای محصولات غذایی و پوسته هدف قرار می دهند
[ترجمه ترگمان]Hawksbills در معرض خطر هستند چون زمین های ساحلی و صخره های مرجانی در حال کاهش هستند انسان ها همچنین لاک پشت ها را برای محصولات غذایی و پوسته ای نیز هدف قرار می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. On this breezy idyllic retreat, 36 beachfront bungalows nestle amidst lush vegetation.
[ترجمه گوگل]در این خلوتگاه آرام آرام، 36 خانه ییلاقی ساحلی در میان پوشش گیاهی سرسبز قرار دارند
[ترجمه ترگمان]در این عقب نشینی آرام و شرافتمندانه، ۳۶ خانه ساحلی در میان پوشش گیاهی انبوه، به راه افتادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Its beachfront hotels have immaculate, landscaped gardens with a commanding view of the waters of sheltered Yalong Bay.
[ترجمه گوگل]هتل‌های ساحلی آن دارای باغ‌های بی‌نظیر و محوطه‌سازی‌شده با چشم‌انداز عالی از آب‌های خلیج یالونگ است
[ترجمه ترگمان]هتل های ساحلی آن دارای ساختمان های بی عیب و نقصی با نمای مشرف از آب های خلیج Yalong هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. As one entrepreneur puts it, Britain is “beachfront property” for anyone with a nifty new waste-processing technology to sell.
[ترجمه گوگل]همانطور که یکی از کارآفرینان بیان می کند، بریتانیا برای هر کسی که دارای فناوری جدید پردازش زباله است، "املاک ساحلی" است
[ترجمه ترگمان]همانطور که یک کارآفرین می گوید، بریتانیا \"مالکیت ساحلی\" برای هر کسی با فن آوری پردازش زباله جدید بسیار زیرکانه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The beachfront was also a miniature, populated by practical Wookiees photographed against bluescreen.
[ترجمه گوگل]کنار ساحل نیز یک مینیاتور بود که پر از ووکی‌های عملی بود که در مقابل صفحه آبی عکس گرفته بودند
[ترجمه ترگمان]ساحل همچنین یک مینیاتور بود، که با Wookiees عملی که در برابر bluescreen عکس گرفته بود، پر شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Could you create a highway from my beachfront home in Malibu to Hawaii?
[ترجمه گوگل]آیا می توانید یک بزرگراه از خانه ساحلی من در مالیبو به هاوایی ایجاد کنید؟
[ترجمه ترگمان]آیا می توانید یک بزرگراه را از خانه ساحلی من در مالیبو به هاوایی ایجاد کنید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. In 200 they bought a two-acre beachfront property in Ocean City, New Jersey.
[ترجمه گوگل]در سال 200 آنها یک ملک ساحلی دو هکتاری در اوشن سیتی، نیوجرسی خریدند
[ترجمه ترگمان]آن ها در ۲۰۰ جریب زمین ساحلی دو هکتاری در شهر اقیانوس، نیوجرسی را خریدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• located on or near a beach

پیشنهاد کاربران

بپرس