edwin

/ˈedwən//ˈedwən/

اسم خاص مذکر (مخفف آن: eddie

جمله های نمونه

1. Edwin took a swipe at the ball and missed.
[ترجمه گوگل]ادوین ضربه ای به توپ زد و از دست داد
[ترجمه ترگمان]ادوین ضربه ای به توپ زد و آن را از دست داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. 'A very complicated subject, I imagine,' said Edwin.
[ترجمه گوگل]ادوین گفت: فکر می کنم موضوع بسیار پیچیده ای است
[ترجمه ترگمان]ادوین گفت: تصور می کنم موضوع بسیار پیچیده ای باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Edwin is afraid of Angela, but the reverse is also true.
[ترجمه گوگل]ادوین از آنجلا می ترسد، اما برعکس آن نیز صادق است
[ترجمه ترگمان]ادوین از آنجلا می ترسد، اما عکس نیز درست است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. But Edwin came home hours late, and dead drunk.
[ترجمه گوگل]اما ادوین چند ساعت دیر به خانه آمد و مست مرده بود
[ترجمه ترگمان]اما ادوین hours دیروقت به خانه آمد و کام لا مست شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Obviously Edwin had not murdered Francis but he had created a situation in which violence was more likely.
[ترجمه گوگل]بدیهی است که ادوین فرانسیس را به قتل نرسانده بود، اما موقعیتی را ایجاد کرده بود که در آن خشونت احتمال بیشتری داشت
[ترجمه ترگمان]آشکار بود که ادوین فرانسیس را به قتل نرسانده است، اما وضعیتی را ایجاد کرده بود که در آن خشونت بیشتر محتمل بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Edwin was the only one in the family who felt at home in Los Angeles and remained there.
[ترجمه گوگل]ادوین تنها کسی از خانواده بود که در لس آنجلس احساس می کرد که در خانه است و در آنجا ماند
[ترجمه ترگمان]ادوین تنها کسی بود که در خانواده ای که در لس آنجلس زندگی می کرد و در آنجا مانده بود، تنها بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. When he saw Edwin Chase striding up towards them he made haste to make known one to the other.
[ترجمه گوگل]وقتی ادوین چیس را دید که به سمت آنها می رود، عجله کرد تا یکی را به دیگری بشناسد
[ترجمه ترگمان]وقتی دید که ادوین چیس با گام های بلند به سوی آن ها آمد، با شتاب به طرف آن ها آمد تا یکی از آن ها را بشناسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Now; after the concerts, she and Edwin would sit at the piano, playing by ear what they had heard.
[ترجمه گوگل]اکنون؛ بعد از کنسرت، او و ادوین پشت پیانو می نشستند و آنچه را که شنیده بودند با گوش می نواختند
[ترجمه ترگمان]اکنون، بعد از کنسرت ها، او و ادوین سرگرم نواختن پیانو بودند و آنچه شنیده بودند گوش می دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Edwin would sit, propped up in his room, with plans of the estates and charts of the crops.
[ترجمه گوگل]ادوین در اتاقش تکیه داده می‌نشست و نقشه‌هایی از املاک و نمودارهای محصولات کشاورزی می‌کشید
[ترجمه ترگمان]ادوین می نشست، به اتاق او تکیه می کرد، با نقشه های املاک و نقشه های محصول
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. All the while she and Edwin were courting.
[ترجمه گوگل]در تمام مدتی که او و ادوین در حال خواستگاری بودند
[ترجمه ترگمان]در تمام مدتی که او و ادوین Edwin مشغول عشق بازی بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. It was a seemingly happy time for Edwin, too, who kept writing letters as he traveled about the country.
[ترجمه گوگل]برای ادوین هم که در سفر به کشور نامه می نوشت، به ظاهر خوش بود
[ترجمه ترگمان]آن زمان برای ادوین نیز زمان بسیار خوشی بود، کسی که هنگام سفر درباره کشور نامه هایی می نوشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Edwin Sutherland's famous pioneering work in 1940 produced evidence that white-collar crime might be substantially underestimated in official criminal statistics.
[ترجمه گوگل]کار پیشگام معروف ادوین ساترلند در سال 1940 شواهدی را ارائه داد که نشان می‌دهد جرایم یقه سفید ممکن است در آمار رسمی جنایی دست کم گرفته شود
[ترجمه ترگمان]کار پیشگام Edwin ساترلند در سال ۱۹۴۰ شواهدی را تولید کرد که ممکن است به میزان قابل توجهی در آمار رسمی جنایی دست کم گرفته شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Edwin did public penance, appearing, for a change, in church the next day.
[ترجمه گوگل]ادوین توبه عمومی کرد و روز بعد برای تغییر در کلیسا ظاهر شد
[ترجمه ترگمان]ادوین برای یک تغییر، روز بعد در کلیسا، به جرم تغییر ظاهر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The Democratic candidate was Edwin Edwards.
[ترجمه گوگل]نامزد دموکرات ها ادوین ادواردز بود
[ترجمه ترگمان]کاندیدای دموکرات، ادوین ادواردز بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. In the 1920s Edwin Hubble observed that distant galaxies look redder than nearby ones.
[ترجمه گوگل]در دهه 1920 ادوین هابل مشاهده کرد که کهکشان های دور قرمزتر از کهکشان های نزدیک به نظر می رسند
[ترجمه ترگمان]در دهه ۱۹۲۰ ادوین هابل مشاهده کرد که کهکشان های دور، سرخ تر از آن هایی هستند که نزدیک هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• male first name

پیشنهاد کاربران

بپرس