freedom of association

جمله های نمونه

1. One of the most important political freedoms is freedom of association.
[ترجمه گوگل]یکی از مهم ترین آزادی های سیاسی، آزادی اجتماعات است
[ترجمه ترگمان]یکی از مهم ترین آزادی های سیاسی آزادی ارتباط است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The scope and limits of teachers' end students' freedom of association is the focus of this chapter.
[ترجمه گوگل]دامنه و حدود آزادی اجتماع دانش آموزان پایانی معلمان، محور این فصل است
[ترجمه ترگمان]حوزه و محدوده معلمان، آزادی دانش آموزان را به پایان می رساند، کانون توجه این فصل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Freedom of association, collective bargaining and the right to strike are fundamental rights enshrined in the Preamble to the 1946 Constitution, which is still valid.
[ترجمه گوگل]آزادی تشکل، چانه زنی جمعی و حق اعتصاب از حقوق اساسی مندرج در مقدمه قانون اساسی 1946 است که هنوز معتبر است
[ترجمه ترگمان]آزادی اجتماعات، چانه زنی جمعی و حق اعتصاب، حقوق اساسی مندرج در مقدمه قانون اساسی ۱۹۴۶ است که هنوز هم معتبر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. To safeguard the freedom of association, it must act in an all - round way .
[ترجمه گوگل]برای حفظ آزادی تشکل، باید به صورت همه جانبه عمل کند
[ترجمه ترگمان]برای حفاظت از آزادی انجمن ها، باید به روش بسیار دور عمل کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. In a country without freedom of association, people have no way to defendfrom the brutal dictatorship.
[ترجمه گوگل]در کشوری بدون آزادی تشکل، مردم راهی برای دفاع از دیکتاتوری وحشیانه ندارند
[ترجمه ترگمان]در کشوری بدون آزادی پیوستگی، مردم هیچ راهی برای مقابله با دیکتاتوری وحشیانه ندارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. We share your belief that freedom of association is an unalienable basic right of workers in a civilized society.
[ترجمه گوگل]ما اعتقاد شما را به اشتراک می گذاریم که آزادی تشکل یک حق اساسی غیرقابل انکار کارگران در یک جامعه متمدن است
[ترجمه ترگمان]ما اعتقاد خود را به این موضوع که آزادی تداعی یک حق اساسی از کارگران در جامعه متمدن است، به اشتراک می گذاریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Freedom of association is regarded as a threat by dictators.
[ترجمه گوگل]آزادی اجتماعات به عنوان یک تهدید از سوی دیکتاتورها تلقی می شود
[ترجمه ترگمان]آزادی تداعی به عنوان تهدیدی برای دیکتاتورهای شناخته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The freedom of association is of ample connotation and extension, and the unique legal status.
[ترجمه گوگل]آزادی اجتماعات دارای مفهوم و بسط گسترده و وضعیت حقوقی منحصر به فرد است
[ترجمه ترگمان]آزادی تداعی معانی ضمنی و گسترش و وضعیت قانونی منحصر به فرد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Chinese law also fully guarantees the freedom of association.
[ترجمه گوگل]قانون چین همچنین آزادی انجمن ها را به طور کامل تضمین می کند
[ترجمه ترگمان]قانون چین همچنین به طور کامل آزادی هم کاری را تضمین می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The freedom of association is essential for effective use of other freedoms -- of expression, and full participation in the policy-making and implementation of polices affecting the people.
[ترجمه گوگل]آزادی تشکل برای استفاده مؤثر از آزادی های دیگر - بیان، و مشارکت کامل در سیاست گذاری و اجرای سیاست های مؤثر بر مردم ضروری است
[ترجمه ترگمان]آزادی ارتباط برای استفاده موثر از آزادی بیان و مشارکت کامل در سیاست گذاری و اجرای سیاست های موثر بر مردم ضروری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. For the further development on our freedom of association, the legislation on It'should be intensified.
[ترجمه گوگل]برای توسعه بیشتر در مورد آزادی انجمن ما، قوانین مربوط به آن باید تشدید شود
[ترجمه ترگمان]برای توسعه بیشتر در مورد آزادی ارتباط، قانون در مورد آن باید تشدید شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. For the pluralist the most important political freedom is freedom of association.
[ترجمه گوگل]برای کثرت گرایان مهم ترین آزادی سیاسی آزادی تشکل است
[ترجمه ترگمان]برای کثرت گرا، آزادی سیاسی، آزادی پیوستگی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Trade unions implied a host of civil rights, beginning with freedom of association, which were incompatible with autocracy.
[ترجمه گوگل]اتحادیه های کارگری متضمن انبوهی از حقوق مدنی بودند که با آزادی تشکل ها شروع شد که با خودکامگی ناسازگار بود
[ترجمه ترگمان]اتحادیه های کارگری، میزبان یک میزبان از حقوق مدنی بودند که با آزادی اجتماعات آغاز می شد که با استبداد ناسازگار بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. And there had to be freedom of speech and publication, for without these the freedom of association is of no use.
[ترجمه گوگل]و باید آزادی بیان و انتشار وجود داشت، زیرا بدون این آزادی تشکل هیچ فایده ای ندارد
[ترجمه ترگمان]و لازم بود که آزادی بیان و انتشار وجود داشته باشد، زیرا بدون این آزادی ارتباط هیچ فایده ای ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• right to form groups or organizations without interference by the government

پیشنهاد کاربران

بپرس