jake

/ˈdʒeɪk//dʒeɪk/

(امریکا- خودمانی) رضایت بخش، درست

جمله های نمونه

1. Jake stood shivering in the cold air.
[ترجمه گوگل]جیک در هوای سرد ایستاده بود و می لرزید
[ترجمه ترگمان]جیک در هوای سرد می لرزید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Jake never played baseball like the other kids.
[ترجمه گوگل]جیک هرگز مثل بقیه بچه ها بیسبال بازی نکرد
[ترجمه ترگمان]جیک هیچ وقت مثل بقیه بچه ها بیسبال بازی نمی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. We persuaded Jake to sing tenor.
[ترجمه گوگل]ما جیک را متقاعد کردیم که تنور بخواند
[ترجمه ترگمان]ما \"جیک\" رو قانع کردیم که صدای tenor رو بخونه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Does Jake go to a nursery or a childminder?
[ترجمه گوگل]آیا جیک به مهد کودک می رود یا پرستار کودک؟
[ترجمه ترگمان]جیک به اتاق بچه یا a میره؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. It was windy and Jake felt cold.
[ترجمه گوگل]باد می آمد و جیک احساس سرما کرد
[ترجمه ترگمان]هوا طوفانی بود و جیک احساس سرما می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Jake wanted to wake up, but sleep held him back.
[ترجمه گوگل]جیک می خواست از خواب بیدار شود، اما خواب مانع او شد
[ترجمه ترگمان]جیک می خواست از خواب بیدار شود، اما خواب او را عقب نگه داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Jake would not countenance Janis's marrying while still a student.
[ترجمه گوگل]جیک با ازدواج جنیس در دوران دانشجویی موافقت نمی کرد
[ترجمه ترگمان]جیک از ازدواج با جنیس در حالی که هنوز یک دانش آموز بود صورت نمی گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. If you want to meet a real Southerner, Jake is the genuine article.
[ترجمه گوگل]اگر می خواهید با یک جنوبی واقعی ملاقات کنید، جیک مقاله اصلی است
[ترجمه ترگمان]اگر می خواهید یک جنوبی واقعی را ملاقات کنید، جیک ماده اصلی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Jake was walking some way ahead.
[ترجمه گوگل]جیک کمی جلوتر راه می رفت
[ترجمه ترگمان]جیک کمی جلوتر راه می رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Why has Jake been giving me dirty looks all morning?
[ترجمه گوگل]چرا جیک تمام صبح به من نگاه های کثیف می کرد؟
[ترجمه ترگمان]چرا \"جیک\" کل روز صبح به من یه نگاه کثیف داده؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Jake went down to the bar, but there was no-one around that he knew.
[ترجمه گوگل]جیک به بار رفت، اما کسی در اطراف نبود که او بشناسد
[ترجمه ترگمان]جیک به سمت بار رفت، اما کسی در اطراف نبود که او می دانست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Jake got on the floor and grubbed about under the desk.
[ترجمه گوگل]جیک روی زمین نشست و زیر میز غرغر کرد
[ترجمه ترگمان]جک روی زمین افتاده بود و زیر میز نشسته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Jake turned on his computer and checked his mail.
[ترجمه گوگل]جیک کامپیوترش را روشن کرد و ایمیلش را چک کرد
[ترجمه ترگمان]جک روی کامپیوترش چرخید و mail را چک کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Jake and Sue hit it off immediately.
[ترجمه گوگل]جیک و سو بلافاصله آن را شکست دادند
[ترجمه ترگمان]جیک و سو فورا به آن ضربه زدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Jake was pointing a gun at the door.
[ترجمه گوگل]جیک تفنگی را به سمت در گرفته بود
[ترجمه ترگمان] جیک \"داشت یه تفنگ رو به در اشاره می کرد\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• male first name (form of jacob)

پیشنهاد کاربران

adjective/informal/North American
all right; satisfactory
صفت، غیر رسمی، امریکای شمالی/ رضایت بخش، اوکی، خوب
"everything was jake again"
علاوه بر اسم پسر، این کلمه یه اسلنگه که میتونیم به جای اوکی ازش استفاده کنیم
جِیک

بپرس