1. Jack is as good as his master.
[ترجمه گوگل]جک به خوبی استادش است
[ترجمه ترگمان]جک به خوبی اربابش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جک به خوبی اربابش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. All shall be well, Jack shall have Gill [Jill].
[ترجمه گوگل]همه چیز خوب خواهد بود، جک گیل [جیل] را خواهد داشت
[ترجمه ترگمان]همه چیز خوب خواهد بود، جک باید گیل رو داشته باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه چیز خوب خواهد بود، جک باید گیل رو داشته باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. A good Jack makes a good Jill [Gill].
[ترجمه گوگل]یک جک خوب یک جیل [گیل] خوب می سازد
[ترجمه ترگمان]یک جک خوب، جیل خوبی می سازد (گیل)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک جک خوب، جیل خوبی می سازد (گیل)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A Jack of all trades and master of none.
[ترجمه گوگل]جک همه کارها و استاد هیچکدام
[ترجمه ترگمان] یه \"جک\" از همه trades و استاد هیچ کسی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] یه \"جک\" از همه trades و استاد هیچ کسی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Jack of all trades and master of none.
[ترجمه گوگل]جک از همه تجارت و استاد هیچ
[ترجمه ترگمان] جک \"از همه trades و استاد هیچ کسی\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] جک \"از همه trades و استاد هیچ کسی\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. All work and no play makes Jack a dull boy; all play and no work makes Jack a mere boy.
[ترجمه گوگل]همه کارها و هیچ بازی، جک را به پسری کسل کننده تبدیل می کند همه بازی و هیچ کاری جک را به یک پسر ساده تبدیل می کند
[ترجمه ترگمان]همه کار و بازی کردن جک یک پسر کسل کننده است؛ همه بازی و کار، جک یک پسر ساده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه کار و بازی کردن جک یک پسر کسل کننده است؛ همه بازی و کار، جک یک پسر ساده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Jack of all trades is of no trade.
[ترجمه گوگل]جک از همه معاملات بدون معامله است
[ترجمه ترگمان] کار \"جک\" هیچ ربطی به تجارت نداره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] کار \"جک\" هیچ ربطی به تجارت نداره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. All work and no play makes Jack a dull boy.
[ترجمه گوگل]همه کارها و بدون بازی، جک را به پسری کسل تبدیل می کند
[ترجمه ترگمان]همه کار و بازی جک را تبدیل به یک پسر کودن می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه کار و بازی جک را تبدیل به یک پسر کودن می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Every Jack must [shall] have his Jill [Gill].
[ترجمه گوگل]هر جک باید جیل [گیل] خود را داشته باشد
[ترجمه ترگمان]هر جک باید به جیل کمک کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر جک باید به جیل کمک کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. All shall be well, Jack shall have Jill.
[ترجمه گوگل]همه چیز خوب خواهد بود، جک جیل را خواهد داشت
[ترجمه ترگمان]همه چیز روبه راه خواهد شد، جک هم جیل خواهد داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه چیز روبه راه خواهد شد، جک هم جیل خواهد داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Jack of all trades, master of none.
[ترجمه گوگل]همه کاره و هیچ کاره
[ترجمه ترگمان] جک \"از همه trades، استاد هیچ\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] جک \"از همه trades، استاد هیچ\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. It has been alleged that Jack stole the money.
[ترجمه گوگل]ادعا شده است که جک پول را دزدیده است
[ترجمه ترگمان]ادعا شده است که جک پول را دزدید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ادعا شده است که جک پول را دزدید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Jack assured himself that they did as they were told.
[ترجمه گوگل]جک به خود اطمینان داد که آنها همانطور که به آنها گفته شده بود عمل کردند
[ترجمه ترگمان]جک به خودش اطمینان داد که آن ها کاری را که به آن ها گفته اند انجام می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جک به خودش اطمینان داد که آن ها کاری را که به آن ها گفته اند انجام می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Jack was being perverse and refusing to agree with anything we said.
[ترجمه گوگل]جک انحراف داشت و با هر چیزی که ما میگفتیم موافقت نمیکرد
[ترجمه ترگمان]جک خیلی عصبانی بود و با حرفی که زدیم موافق نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جک خیلی عصبانی بود و با حرفی که زدیم موافق نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Jack duked me because he said I had insulted him.
[ترجمه گوگل]جک مرا دوک زد زیرا گفت به او توهین کرده ام
[ترجمه ترگمان] جک \"بهم گفت که بهش توهین کردم\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] جک \"بهم گفت که بهش توهین کردم\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید