mark out for


برگزیدن برای (کاری)، کنار گذاشتن

جمله های نمونه

1. He was marked out for special training.
[ترجمه گوگل]او برای آموزش ویژه مشخص شد
[ترجمه ترگمان]اون برای آموزش های ویژه علامت گذاری شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The ringleaders were marked out for punishment.
[ترجمه گوگل]سران باند برای مجازات مشخص شدند
[ترجمه ترگمان]The برای تنبیه آماده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. He had been marked out for an army career from early childhood.
[ترجمه گوگل]او از اوایل کودکی برای یک شغل نظامی مشخص شده بود
[ترجمه ترگمان]او از اوان کودکی برای شغلی ارتش علامت گذاری شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. She seemed marked out for success.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسید که او برای موفقیت مشخص شده است
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید که برای موفقیت مشخص شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Three of his paintings have been marked out for exhibition.
[ترجمه گوگل]سه تا از نقاشی های او برای نمایشگاه مشخص شده است
[ترجمه ترگمان]سه تابلو از نقاشی های او برای نمایشگاه عرضه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. She was marked out for early promotion.
[ترجمه گوگل]او برای ارتقای اولیه مشخص شد
[ترجمه ترگمان]او برای ترفیع مقام اولیه علامت گذاری شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Some of the best pupils have been marked out for special training.
[ترجمه گوگل]برخی از بهترین دانش آموزان برای آموزش ویژه مشخص شده اند
[ترجمه ترگمان]برخی از بهترین دانش آموزان برای آموزش ویژه مشخص شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The school playing fields were marked out for football and rugby.
[ترجمه گوگل]زمین های بازی مدرسه برای فوتبال و راگبی مشخص شده بود
[ترجمه ترگمان]زمین های بازی فوتبال برای فوتبال و راگبی تعیین شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Some speak resentfully of a takeover by the Wessis, with themselves marked out for the role of second-class citizens.
[ترجمه گوگل]برخی با خشم از تصرف ویسی ها سخن می گویند که خود را به خاطر نقش شهروندان درجه دوم مشخص کرده اند
[ترجمه ترگمان]برخی با بی میلی از تصاحب the صحبت می کنند و خودشان برای نقش شهروندان رده دوم مشخص شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The females play a dominant role, marking out for themselves a large territory on the lotus beds.
[ترجمه گوگل]ماده ها نقش غالب را ایفا می کنند و قلمرو بزرگی را روی تخت های نیلوفر آبی برای خود مشخص می کنند
[ترجمه ترگمان]بانوان نقش اصلی خود را بازی می کنند و به خاطر خود یک منطقه بزرگ بر روی بس ترهای نیلوفر آبی قرار می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Hundreds of temple volunteers ensured that you were seated in the exact spot marked out for you.
[ترجمه گوگل]صدها داوطلب معبد اطمینان حاصل کردند که شما دقیقاً در مکانی که برای شما مشخص شده است بنشینید
[ترجمه ترگمان]صدها داوطلب معبد مطمئن شدند که شما در نقطه دقیقی که برای شما مشخص شده است نشسته بودید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران

بپرس