mutual fund

/ˈmjuːt͡ʃəwəlˈfənd//ˈmjuːt͡ʃʊəlfʌnd/

(بورس سهام) شرکت تعاونی سرمایه گذاری در سهام (یا اوراق قرضه و غیره)، شرکتی که بکار خرید سهام شرکتهای دیگر مبادرت کند

جمله های نمونه

1. And mutual fund technology has blossomed, making it easy to shift from one fund to another.
[ترجمه گوگل]و فناوری صندوق‌های سرمایه‌گذاری مشترک شکوفا شده است و جابه‌جایی از یک صندوق به صندوق دیگر را آسان کرده است
[ترجمه ترگمان]و تکنولوژی سرمایه گذاری دوجانبه شکوفا شده است و انتقال از یک صندوق به صندوق دیگر را آسان کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. A mutual fund is a portfolio of stocks or bonds that is jointly owned by a large number of investors.
[ترجمه گوگل]صندوق سرمایه گذاری مشترک مجموعه ای از سهام یا اوراق قرضه است که به طور مشترک در مالکیت تعداد زیادی از سرمایه گذاران است
[ترجمه ترگمان]یک صندوق مشترک یک پورتفولیو از سهام یا اوراق قرضه است که به طور مشترک با تعداد زیادی سرمایه گذاران در مالکیت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Invest in a stock mutual fund. Buy a short-term bond fund.
[ترجمه گوگل]سرمایه گذاری در صندوق سرمایه گذاری مشترک خرید یک صندوق اوراق قرضه کوتاه مدت
[ترجمه ترگمان]در یک صندوق سرمایه گذاری سهامی سرمایه گذاری کنید یک صندوق اوراق قرضه کوتاه مدت بخرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Was the $ 2 trillion in mutual fund retirement plans endangered by the market correction?
[ترجمه گوگل]آیا 2 تریلیون دلار در برنامه های بازنشستگی صندوق های مشترک با اصلاح بازار در خطر بود؟
[ترجمه ترگمان]آیا ۲ تریلیون دلار در طرح های بازنشستگی صندوق دو طرفه توسط اصلاح بازار در معرض خطر قرار دارد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. A money market mutual fund is conceptually simple.
[ترجمه گوگل]یک صندوق سرمایه گذاری مشترک در بازار پول از نظر مفهومی ساده است
[ترجمه ترگمان]یک سرمایه گذاری مشترک در بازار پول بسیار ساده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The big mutual fund suffered late last year from the same mistakes that hurt the hedge fund.
[ترجمه گوگل]صندوق سرمایه گذاری بزرگ در اواخر سال گذشته از همان اشتباهاتی که به صندوق تامینی آسیب رساند، متضرر شد
[ترجمه ترگمان]صندوق سرمایه گذاری بزرگ در اواخر سال گذشته از همان اشتباهاتی که صندوق پرچینی را آزار می داد آسیب دیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Mutual fund assets more than doubled in size between 1991 and 199
[ترجمه گوگل]دارایی های صندوق سرمایه گذاری مشترک بین سال های 1991 و 199 بیش از دو برابر شد
[ترجمه ترگمان]دارایی های صندوق سرمایه گذاری مشترک بیش از دو برابر شده بین سال ۱۹۹۱ و ۱۹۹ میلیون نفر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Whilst I am still in favour of a mutual fund, I think the current risk banding is rubbish.
[ترجمه گوگل]در حالی که من هنوز طرفدار یک صندوق سرمایه گذاری مشترک هستم، من فکر می کنم ریسک باند فعلی مزخرف است
[ترجمه ترگمان]در حالی که من هنوز هم طرفدار یک سرمایه گذاری دوجانبه هستم، فکر می کنم باند خطر فعلی زباله است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The standard mutual fund disclaimer says that past performance is no guarantee of future results.
[ترجمه گوگل]سلب مسئولیت استاندارد صندوق سرمایه گذاری مشترک می گوید که عملکرد گذشته تضمینی برای نتایج آینده نیست
[ترجمه ترگمان]وجه مشترک استاندارد disclaimer می گوید که عملکرد گذشته تضمینی برای نتایج آینده نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. We have these Fidelity mutual fund accounts: Equity Income, $ 2 000.
[ترجمه گوگل]ما این حساب های صندوق سرمایه گذاری مشترک Fidelity را داریم: درآمد سهام، 2000 دلار
[ترجمه ترگمان]ما این حساب های صندوق دو طرفه را داریم: درآمد صاحبان سهام، ۲۰۰۰ دلار
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. More advanced services include stock and mutual fund brokerage or trading services, currency trading, and credit or debit card management.
[ترجمه گوگل]خدمات پیشرفته تر شامل کارگزاری یا خدمات معاملاتی سهام و صندوق های سرمایه گذاری، معاملات ارزی و مدیریت کارت اعتباری یا نقدی است
[ترجمه ترگمان]خدمات پیشرفته تر عبارتند از سهام، سهام متقابل و یا خدمات تجاری، تجارت ارز، و مدیریت کارت اعتباری یا کارت اعتباری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. We add $ 200 a month to taxable mutual fund accounts.
[ترجمه گوگل]ما 200 دلار در ماه به حساب های صندوق سرمایه گذاری مشمول مالیات اضافه می کنیم
[ترجمه ترگمان]ما ۲۰۰ دلار برای مشمول مالیات بر حساب های صندوق مشترک اضافه می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The program allows clients to buy and sell mutual fund shares without paying commissions.
[ترجمه گوگل]این برنامه به مشتریان این امکان را می دهد که بدون پرداخت کارمزد، سهام صندوق های مشترک را خریداری و بفروشند
[ترجمه ترگمان]این برنامه به مشتریان اجازه خرید و فروش سهام مشترک مالی بدون پرداخت کارمزد را می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The mutual fund company still owns about 71 million Merrill shares and 08 million shares of Morgan Stanley.
[ترجمه گوگل]این شرکت صندوق سرمایه گذاری مشترک هنوز حدود 71 میلیون سهم مریل و 08 میلیون سهام مورگان استنلی را در اختیار دارد
[ترجمه ترگمان]این شرکت سرمایه گذاری مشترک هنوز مالک حدود ۷۱ میلیون سهم مریل و ۸ میلیون سهم مورگان استنلی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Fidelity is expected to release its monthly mutual fund guide tomorrow.
[ترجمه گوگل]انتظار می رود Fidelity راهنمای صندوق مشترک ماهانه خود را فردا منتشر کند
[ترجمه ترگمان]انتظار می رود که وفاداری در آینده راهنمای صندوق دو طرفه خود را آزاد کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• type of investment in which many individual investors give funds to a brokerage house which invests and manages the money (finance)
a mutual fund is the same as a unit trust; used in american english.

پیشنهاد کاربران

صندوق سرمایه گذاری
mutual fund ( اقتصاد )
واژه مصوب: صندوق مشترک
تعریف: محملی متشکل از مجموعه ای از وجوه جمع آوری شده از سرمایه گذاران متعدد با هدف سرمایه گذاری در انواع اوراق بهادار مختلف
شرکت کارگزاری سرمایه گذاری
شرکت سرمایه گذاری دو جانبه

صندوق سرمایه گذاری مشترک

بپرس