peregrine falcon

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: a very swift falcon whose survival was seriously endangered by the pesticide DDT in the 195s and 1960s.

جمله های نمونه

1. The peregrine falcon is one of nature's fiercest predators.
[ترجمه گوگل]شاهین شاهین یکی از خشن ترین شکارچیان طبیعت است
[ترجمه ترگمان]قوش تیز پر یکی از شدیدترین شکارچیان طبیعت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Read in studio A peregrine falcon, one of Britain's rarest birds of prey has been illegally shot.
[ترجمه گوگل]در استودیو بخوانید یک شاهین شاهین، یکی از نادرترین پرندگان شکاری بریتانیا به طور غیرقانونی هدف گلوله قرار گرفته است
[ترجمه ترگمان]در استودیو یک قوش تیز پر بخوانید که یکی از نادرترین پرندگان شکاری بریتانیا، به طور غیر قانونی مورد اصابت گلوله قرار گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. During this period the Peregrine Falcon disappeared from Sussex and a marked decline in the Sparrowhawk population occurred.
[ترجمه گوگل]در این دوره، شاهین پرگرین از ساسکس ناپدید شد و کاهش قابل توجهی در جمعیت اسپاروهاوک رخ داد
[ترجمه ترگمان]در طی این مدت، قوش تیز پر از ساسکس ناپدید شد و کاهش قابل توجهی در جمعیت Sparrowhawk رخ داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. What characterizes a peregrine falcon is its pure ability to hunt at high speed in open airspace.
[ترجمه گوگل]چیزی که یک شاهین شاهین را مشخص می کند، توانایی خالص آن در شکار با سرعت بالا در فضای باز است
[ترجمه ترگمان]آنچه یک شاهین تیز پر را مشخص می کند توانایی محض آن برای شکار با سرعت بالا در فضای هوایی باز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. This is the peregrine falcon. One of nature's boldest predators . For thousands of years, humans have admired its powerful wings and fiery spirit.
[ترجمه گوگل]این شاهین شاهین است یکی از جسورترین شکارچیان طبیعت برای هزاران سال، انسان ها بال های قدرتمند و روح آتشین آن را تحسین کرده اند
[ترجمه ترگمان]این قوش تیز پر است یکی از boldest شکارچیان طبیعت برای هزاران سال، انسان ها باله ای قدرتمندش را تحسین کرده اند و روح آتشین دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. So have such impressive species as the peregrine falcon and the American alligator.
[ترجمه گوگل]بنابراین گونه های چشمگیری مانند شاهین شاهین و تمساح آمریکایی وجود دارد
[ترجمه ترگمان]بنابراین این گونه impressive مانند قوش تیز پر و تمساح آمریکایی وجود دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Western Snowy Plover, Acorn Woodpecker, and Peregrine Falcon.
[ترجمه گوگل]وسترن Snowy Plover، Acorn Woodpecker و Peregrine Falcon
[ترجمه ترگمان]Plover برفی غربی، دارکوب Acorn و Peregrine شاهین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The use of DDT caused the peregrine falcon to become extinct throughout much of its normal range throughout the Eastern United States.
[ترجمه گوگل]استفاده از DDT باعث شد که شاهین شاهین در بسیاری از محدوده طبیعی خود در سراسر شرق ایالات متحده منقرض شود
[ترجمه ترگمان]استفاده از DDT باعث شد که قوش تیز پر در سراسر محدوده نرمال خود در سراسر ایالات متحده منقرض شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Species like the bald eagle, peregrine falcon and osprey nearly disappeared.
[ترجمه گوگل]گونه‌هایی مانند عقاب طاس، شاهین شاهین و ماهی‌ماهی تقریباً ناپدید شدند
[ترجمه ترگمان]گونه هایی مثل عقاب کچل، قوش تیز پر و عقاب ماهیگیر تقریبا ناپدید شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Peregrine Falcon, and Acorn Woodpecker.
[ترجمه گوگل]شاهین شاهین و دارکوب بلوط
[ترجمه ترگمان]قوش تیز پر و دارکوب Acorn
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The manager was waiting for her at the desk, deftly fidgeting with a half-stuffed peregrine falcon.
[ترجمه گوگل]مدیر پشت میز منتظر او بود و ماهرانه با یک شاهین شاهین نیمه پر در حال بی قراری بود
[ترجمه ترگمان]مدیر در کنار میز منتظر او بود، ماهرانه با قوش نیمه پرش وول می خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. One of the most interesting cases that Maureen came across that I knew of was a peregrine falcon.
[ترجمه گوگل]یکی از جالب ترین مواردی که مورین با آن مواجه شد و من می دانستم، شاهین شاهین بود
[ترجمه ترگمان]یکی از جالب ترین مواردی که مورین به آن سوی و آن طرف می آمدند، شاهین تیز پر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. In Islay in September 1938 they were flying a peregrine falcon at grouse with a bird called Cressida.
[ترجمه گوگل]در Islay در سپتامبر 1938، آنها با پرنده ای به نام Cressida با شاهین شاهین در باقرقره پرواز می کردند
[ترجمه ترگمان]در Islay در سپتامبر ۱۹۳۸، آن ها به قوش تیز پر در نوک دراز با پرنده ای به نام Cressida پرواز کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The Yorkshire Dales national park authority is also to pay a bounty for every peregrine falcon that reaches maturity.
[ترجمه گوگل]مقامات پارک ملی یورکشایر دیلز همچنین باید برای هر شاهین شاهینی که به بلوغ می رسد، جایزه بپردازد
[ترجمه ترگمان]اداره ملی Dales Yorkshire نیز برای هر قوش تیز پر است که به بلوغ می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Armed with powerful telescopes, they're trying to spot a Peregrine Falcon chick, born just two weeks ago.
[ترجمه گوگل]آنها با تلسکوپ‌های قدرتمند در تلاشند تا جوجه‌ی شاهین پرگرین را که فقط دو هفته پیش به دنیا آمده بود، ببینند
[ترجمه ترگمان]با استفاده از تلسکوپ های بسیار قوی، آن ها سعی می کنند که یک دختر Falcon را تشخیص دهند که فقط دو هفته پیش به دنیا امده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• very fast falcon that was used in the past in falconry (its survival was gravely endangered by ddt in the 1950's and 1960's)
a peregrine falcon or a peregrine is a large bird of prey, which has a dark-coloured back and is lighter coloured underneath.

پیشنهاد کاربران

بپرس