rules and regulations


قوانین و مقرارت، مقررات پیچاپیچ

جمله های نمونه

1. These ridiculous rules and regulations should have been done away with years ago.
[ترجمه گوگل]این قوانین و مقررات مضحک باید سال ها پیش حذف می شد
[ترجمه ترگمان]این قوانین و مقررات مضحک را باید سال ها پیش انجام داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Companies are rendered impotent by all the rules and regulations.
[ترجمه گوگل]شرکت ها بر اساس تمام قوانین و مقررات ناتوان می شوند
[ترجمه ترگمان]شرکت ها از لحاظ قوانین و مقررات ناتوان شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. It's against all rules and regulations.
[ترجمه گوگل]خلاف تمام قوانین و مقررات است
[ترجمه ترگمان]در تضاد با همه قوانین و مقررات است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. There seem to be so many rules and regulations these days.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد این روزها قوانین و مقررات بسیار زیادی وجود دارد
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسد که مقررات و مقررات بسیار زیادی در این روزها وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. There seemed to be umpteen rules and regulations to learn.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسید قوانین و مقررات بی شماری برای یادگیری وجود دارد
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید که قوانین و مقررات برای یادگیری وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. We've been fenced in by rules and regulations for too long.
[ترجمه گوگل]ما برای مدت طولانی توسط قوانین و مقررات محصور شده ایم
[ترجمه ترگمان]ما قوانین و مقررات زیادی را برای مدت زیادی محصور کرده ایم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The rules and regulations admit of no other explanation.
[ترجمه گوگل]قوانین و مقررات هیچ توضیح دیگری را نمی پذیرند
[ترجمه ترگمان]قوانین و مقررات هیچ توضیح دیگری را نمی پذیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The rules and regulations should be made to be manifest to all staff.
[ترجمه گوگل]قوانین و مقررات باید به گونه ای تنظیم شود که برای همه کارکنان آشکار باشد
[ترجمه ترگمان]قوانین و مقررات باید برای همه کارکنان آشکار شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. I hate being fettered by petty rules and regulations.
[ترجمه گوگل]من متنفرم که تحت بند قوانین و مقررات کوچک قرار بگیرم
[ترجمه ترگمان]از اینکه به قوانین و مقررات محدود شده باشم متنفرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. She felt hemmed in by all their petty rules and regulations.
[ترجمه گوگل]او احساس می کرد که تحت تأثیر همه قوانین و مقررات کوچک آنها قرار گرفته است
[ترجمه ترگمان]او با تمام قوانین و مقررات و مقررات محدود خود را احاطه کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. He's slaphappy in his approach to rules and regulations.
[ترجمه گوگل]او در رویکرد خود نسبت به قوانین و مقررات سیه زده است
[ترجمه ترگمان]او در رویکرد خود به مقررات و مقررات شرکت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The morass of rules and regulations is delaying the start of the project.
[ترجمه گوگل]باتلاق قوانین و مقررات شروع پروژه را به تاخیر می اندازد
[ترجمه ترگمان]مسیر قوانین و مقررات، آغاز این پروژه را به تاخیر می اندازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The plethora of rules and regulations is both contradictory and confusing.
[ترجمه گوگل]انبوهی از قوانین و مقررات هم متناقض و هم گیج کننده است
[ترجمه ترگمان]مجموعه ای از قوانین و مقررات هم متناقض و هم گیج کننده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. They are hedged in with rules and regulations.
[ترجمه گوگل]آنها با قوانین و مقررات محافظت می شوند
[ترجمه ترگمان]آن ها با قوانین و مقررات پوشش داده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. She was boxed in by rules and regulations.
[ترجمه گوگل]او طبق قوانین و مقررات در جعبه بود
[ترجمه ترگمان]او در قوانین و مقررات شرکت می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران

یه توضیح کلی که می تونیم بدیم اینه که rulesبه معنی قوانین هس و اصرار شدید رو انجامش نداریم ولی regulations یعنی مقررات و هر طور شده باید انجام بشه
قوانین و مقررات
قواعد و قاعده مندی ها

بپرس