stevedore

/ˈstiːvəˌdɔːr//ˈstiːvədɔː/

معنی: کارگر بارانداز
معانی دیگر: کارگر اسکله، باربر کشتی، کارگر بارانداز (longshoreman هم می گویند)، متصدی یاناظر بارگیری وبار اندازی، بارگیری وباراندازی کردن

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: a person employed to load or unload a ship's cargo.
فعل گذرا ( transitive verb )
حالات: stevedores, stevedoring, stevedored
• : تعریف: to load or unload the cargo of (a ship).
فعل ناگذر ( intransitive verb )
• : تعریف: to load or unload a ship's cargo.

جمله های نمونه

1. A stevedore negligently dropped a wooden plank into the hold of the ship.
[ترجمه گوگل]یک بخاری با سهل انگاری یک تخته چوبی را به داخل انبار کشتی انداخت
[ترجمه ترگمان]یک کارگر بارانداز با بی توجهی یک الوار چوبی به دست کشتی انداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. She either fasted or ate like a stevedore.
[ترجمه گوگل]او یا روزه می‌گرفت یا مثل یک بوقلمون غذا می‌خورد
[ترجمه ترگمان]او یا روزه می گرفت یا مانند a غذا می خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The machinery was damaged by employees of the stevedore while it was being unloaded.
[ترجمه گوگل]ماشین آلات در حین تخلیه توسط کارمندان بخاری آسیب دید
[ترجمه ترگمان]این دستگاه توسط کارکنان of در حالی که در حال تخلیه بار بود، آسیب دید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Chief tallyman, please tell the stevedore at Bay 10 on deck that the hatch cover of that bay is now pressing on a lashing bar. To avoid damage to the cover, you must take out the bar.
[ترجمه گوگل]رئیس تالیمن، لطفاً به استودور در خلیج 10 روی عرشه بگویید که پوشش دریچه آن خلیج اکنون روی یک میله شلاق فشار می‌آورد برای جلوگیری از آسیب به پوشش، باید میله را بیرون بیاورید
[ترجمه ترگمان]رئیس tallyman، لطفا به پلیس باربر که در خلیج ۱۰ روی عرشه کشتی است بگویید که دریچه آن خلیج حالا به میله برق گیر فشار می آورد برای جلوگیری از آسیب به پوشش باید بار رو برداری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Shipment cannot execute within period owing stevedore shortage.
[ترجمه گوگل]حمل و نقل نمی تواند در مدت زمان به دلیل کمبود بخاری اجرا شود
[ترجمه ترگمان]Shipment نمی تواند در طول دوره به علت کمبود stevedore اجرا شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Vessel owner's claim for stevedore damage if any at discharge port is to be settled between Stevedore and Owners directly.
[ترجمه گوگل]ادعای مالک کشتی برای خسارت استودور در صورت وجود در بندر تخلیه، باید مستقیماً بین استودور و مالکان حل و فصل شود
[ترجمه ترگمان]ادعای مالکیت مخازن کشتی در صورتی که در بندر تخلیه هر یک از بنادر تخلیه مستقیما بین stevedore و مالکان به طور مستقیم حل شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Cargogear in No. 5 hold has broken down, stevedore stopped operation. Notified engine room to repair.
[ترجمه گوگل]وسایل حمل بار در نگهدارنده شماره 5 خراب شده است موتورخانه برای تعمیر مطلع شد
[ترجمه ترگمان]Cargogear در شماره ۵ متوقف شد و مرکز عملیات رو متوقف کرد اتاق موتور notified برای تعمیر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The'stevedore Stevedore Department has sent five gangs to unload the titanium dioxide.
[ترجمه گوگل]اداره Stevedore Stevedore پنج باند را برای تخلیه دی اکسید تیتانیوم فرستاده است
[ترجمه ترگمان]اداره هواشناسی stevedore پنج گروه را برای تخلیه دی اکسید تیتانیوم فرستاده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Chief Officer: Besides, ask foreman stevedore how many men are working on board. And then check his figures against the gangway tally.
[ترجمه گوگل]افسر ارشد: علاوه بر این، از سرکارگر بپرسید که چند مرد در کشتی کار می کنند و سپس ارقام او را در برابر آمار باند بررسی کنید
[ترجمه ترگمان]به علاوه، از فورمن بگو که چند نفر روی تخته کار میکنن و بعد figures را بررسی کرد تا از پله ها بالا برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Time lost for repairing stevedore damage is to count as laytime or time on demurrage.
[ترجمه گوگل]زمان از دست رفته برای تعمیر آسیب های استودور به عنوان زمان استراحت یا زمان دموراژ محسوب می شود
[ترجمه ترگمان]زمان برای تعمیر آسیب stevedore تلف می شود تا به عنوان laytime یا زمان بر روی demurrage حساب شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Stevedore buyer'responsibility and account.
[ترجمه گوگل]مسئولیت و حساب خریدار Stevedore
[ترجمه ترگمان]stevedore مسئولیت و حساب مشتری را به عهده بگیرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. His heart swelled at the very look of her; he was thrilled to see her eating like a stevedore.
[ترجمه گوگل]قلبش با نگاه او متورم شد او از دیدن او در حال خوردن مانند یک استودور به وجد آمد
[ترجمه ترگمان]از دیدن او به هیجان آمده بود، از اینکه می دید او مثل یک کارگر بارانداز مشغول غذا خوردن است هیجان زده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Stentorian snores came from the shadows - Chen Yueh - ngo's elder brother, a stevedore.
[ترجمه گوگل]خروپف های استنتورین از سایه ها می آمد - چن یوه - برادر بزرگتر ngo، یک استودور
[ترجمه ترگمان]خروپف های stentorian از سایه برادر بزرگ سازمان غیردولتی چن Yueh نشات می گیرد که a است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The whole discharging work will be supervised by the chief stevedore.
[ترجمه گوگل]کل کار تخلیه توسط سرپرست سرپرست نظارت خواهد شد
[ترجمه ترگمان]کل کار تخلیه تحت نظارت رئیس stevedore خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

کارگر بارانداز (اسم)
docker, stevedore

انگلیسی به انگلیسی

• one who loads and unloads a ship's cargo
load and unload the cargo of a ship
a stevedore is a person who loads and unloads ships; used in american english.

پیشنهاد کاربران

بپرس