tamale

/təˈmɑːli//təˈmɑːli/

(خوراک مکزیکی: گوشت خرد کرده و رب گوجه فرنگی و فلفل قرمز و غیره که در برگ ذرت می پیچند و می پزند) تمالی

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: a peppery Mexican dish of ground meat in a wrapper of cornmeal dough, steamed or baked in corn husks.

جمله های نمونه

1. The tamales are placed, standing upright, on a steamer rack in an enormous kettle.
[ترجمه گوگل]تامال ها، به صورت ایستاده، روی یک قفسه بخار در یک کتری عظیم قرار می گیرند
[ترجمه ترگمان]The را راست ایستاده اند و راست ایستاده اند و روی عرشه کشتی بخار بزرگی در کتری عظیمی قرار گرفته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. These are the sure signs that green corn tamale season is in full swing.
[ترجمه گوگل]اینها نشانه های مطمئنی هستند که فصل تامال ذرت سبز در نوسان کامل است
[ترجمه ترگمان]اینها نشانه های قطعی هستند که فصل ذرت سبز در نوسان کامل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Traditionally, the making of tamales is a long, drawn-out affair, requiring several hands and many hours.
[ترجمه گوگل]به طور سنتی، ساخت تامال یک کار طولانی و طولانی است که به چندین دست و ساعت های زیادی نیاز دارد
[ترجمه ترگمان]به طور سنتی ساختن of یک کار طولانی است که مستلزم چندین دست و چند ساعت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. We own the " night " Eva Mendes Eva "Mendes" Gwyneth Paltrow Hair Bob Hair Kendra Wilkinson, online booking. diora Baird Hot "Tamale" site "YouTube.
[ترجمه گوگل]ما صاحب "شب" اوا مندز اوا "مندس" گوئینت پالترو مو باب مو کندرا ویلکینسون، رزرو آنلاین هستیم diora Baird Hot "Tamale" سایت "YouTube
[ترجمه ترگمان]ما در شب \"اوا\" اوا، اوا \" \"Mendes Paltrow\" Paltrow Paltrow Hair Hair Hair Hair Hair Hair Hair booking booking Wilkinson سایت Hot Baird در سایت \"Tamale\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. One bean could be traded for a tamale, while 100 beans could purchase a good turkey hen, according to a 16th-century Aztec document.
[ترجمه گوگل]طبق یک سند آزتک قرن شانزدهمی، یک لوبیا را می‌توان با یک تامال داد، در حالی که 100 لوبیا را می‌توان یک مرغ بوقلمون خوب خرید
[ترجمه ترگمان]با یک دانه لوبیا معامله می شود در حالی که با توجه به سند (ازتک)قرن ۱۶ میلادی، ۱۰۰ لوبیا می تواند یک مرغ بوقلمون خوب خریداری کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. I sat in my car eating the best tamale I've ever had, and I just started to cry.
[ترجمه گوگل]در ماشینم نشستم و بهترین تامالی که تا به حال خورده بودم را خوردم و تازه شروع کردم به گریه کردن
[ترجمه ترگمان]در اتومبیلم نشسته بودم و بهترین tamale که تا به حال داشتم را خوردم و شروع به گریه کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. In addition two new stadia were built in Sekondi in the west and Tamale in the north.
[ترجمه گوگل]به علاوه دو استادیوم جدید در سکوندی در غرب و تاماله در شمال ساخته شد
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این دو ورزشگاه جدید در Sekondi در غرب و Tamale در شمال ساخته شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. When I told her no, she ran up and handed me a tamale.
[ترجمه گوگل]وقتی به او نه گفتم، دوید و یک تامال به من داد
[ترجمه ترگمان]وقتی به او گفتم نه، او دوید و من را رام کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. I thanked them again and walked back to my car and opened the foil on the tamale (I was starving by this point), and what did I find inside?
[ترجمه گوگل]دوباره از آنها تشکر کردم و به سمت ماشینم برگشتم و فویل روی تامال را باز کردم (تا این لحظه از گرسنگی مرده بودم) و داخل آن چه پیدا کردم؟
[ترجمه ترگمان]دوباره از آن ها تشکر کردم و به سمت ماشینم رفتم و فویل را روی the باز کردم (من در این نقطه از گرسنگی می مردم)، و چه چیزی درون آن پیدا کردم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Ghana supporters watch as their team plays Nigeria during the quarter finals of the African Nations Cup soccer tournament, the match is televised in the northern town of Tamale, February 200
[ترجمه گوگل]طرفداران غنا در حالی که تیمشان در مرحله یک چهارم نهایی مسابقات فوتبال جام ملت های آفریقا با نیجریه بازی می کند، تماشا می کنند، این مسابقه در شهر شمالی تاماله، فوریه 200 از تلویزیون پخش می شود
[ترجمه ترگمان]طرفداران غنا وقتی که تیم آن ها در دور چهارم نهایی مسابقات فوتبال جام ملت های آفریقا با نیجریه بازی می کند تماشا می کنند، این مسابقه در شهر شمالی of در ۲۰۰ فوریه از تلویزیون پخش می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. My sister posted a couple of items under the Discussions tab: a recipe for Skillet Tamale Pie in Recipes, and Web sites related to our next family vacation in the News section.
[ترجمه گوگل]خواهرم چند مورد را در برگه بحث‌ها پست کرد: دستور العملی برای کیک ماهی تاماله در دستور العمل‌ها و وب‌سایت‌های مربوط به تعطیلات خانوادگی بعدی ما در بخش اخبار
[ترجمه ترگمان]خواهرم یکی از موارد زیر را یادداشت کرد: یک دستورالعمل برای skillet Tamale پای در دستور العمل ها، و وب سایت های مربوط به تعطیلات خانوادگی بعدی ما در بخش اخبار
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• spicy mexican dish of chopped meat wrapped in cornmeal dough and fried in corn husks

پیشنهاد کاربران

بپرس