under separate cover


در یک بسته یا پاکت دیگر

جمله های نمونه

1. The bill will be sent to you later under separate cover.
[ترجمه گوگل]صورتحساب بعداً تحت پوشش جداگانه برای شما ارسال خواهد شد
[ترجمه ترگمان]این لایحه بعدا تحت پوشش جداگانه به شما ارسال خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Samples were forwarded to you under separate cover.
[ترجمه گوگل]نمونه ها تحت پوشش جداگانه برای شما ارسال شد
[ترجمه ترگمان]نمونه هاش رو برای شما زیر پوشش جدا کردن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Under separate cover, we have send you our catalogue of sporting goods.
[ترجمه گوگل]تحت پوشش جداگانه، ما کاتالوگ کالاهای ورزشی خود را برای شما ارسال کرده ایم
[ترجمه ترگمان]تحت پوشش جداگانه، فهرست وسایل ورزشی رو برات می فرستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. We have sent the sample cutter under separate cover as it is too thick.
[ترجمه گوگل]ما کاتر نمونه را به دلیل ضخیم بودن آن زیر پوشش جداگانه فرستاده ایم
[ترجمه ترگمان]ما برش نمونه را تحت پوشش جداگانه ارسال کرده ایم چون خیلی ضخیم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. We will send you under separate cover catalogue and pricelist.
[ترجمه گوگل]ما شما را تحت کاتالوگ پوشش جداگانه و لیست قیمت ارسال می کنیم
[ترجمه ترگمان]ما شما را از فهرست separate و pricelist جدا خواهیم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Reference materials will be under separate cover.
[ترجمه گوگل]مواد مرجع تحت پوشش جداگانه قرار خواهند گرفت
[ترجمه ترگمان]مواد مرجع تحت پوشش جداگانه خواهند بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Under separate cover, we are air mailing you full particulars of the specifications and packing.
[ترجمه گوگل]تحت پوشش جداگانه، ما اطلاعات کامل مشخصات و بسته بندی را برای شما پست می کنیم
[ترجمه ترگمان]تحت پوشش جداگانه، ما در شرح جزئیات دقیق و بسته بندی اشیا به شما کمک می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. We will send you under separate cover by airmail a copy of the latest catalogue.
[ترجمه گوگل]ما یک کپی از آخرین کاتالوگ را تحت پوشش جداگانه از طریق پست هوایی برای شما ارسال خواهیم کرد
[ترجمه ترگمان]ما شما را تحت پوشش جداگانه با پست هوایی یک کپی از آخرین کاتالوگ ارسال خواهیم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. General catalogues and special leaflets are being airmailed under separate cover.
[ترجمه گوگل]کاتالوگ های عمومی و بروشورهای ویژه تحت پوشش جداگانه به صورت هوایی ارسال می شوند
[ترجمه ترگمان]در فهرست های عمومی و اعلامیه های ویژه تحت پوشش جداگانه قرار دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. We are sending you a catalogue under separate cover.
[ترجمه گوگل]ما یک کاتالوگ تحت پوشش جداگانه برای شما ارسال می کنیم
[ترجمه ترگمان]ما یه کاتالوگ زیر پوشش جدا می فرستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The information you requested is being forwarded to you under separate cover.
[ترجمه گوگل]اطلاعاتی که درخواست کردید تحت پوشش جداگانه ای برای شما ارسال می شود
[ترجمه ترگمان]اطلاعاتی که درخواست کرده اید در زیر پوشش جداگانه به شما ارسال می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Proofs of colour artwork may be sent to contributors under separate cover from their galley proofs.
[ترجمه گوگل]مدارک آثار هنری رنگی ممکن است برای مشارکت‌کنندگان تحت پوششی جداگانه از آثار هنری آنها ارسال شود
[ترجمه ترگمان]Proofs از آثار هنری رنگی ممکن است به کمک کنندگان تحت پوشش جداگانه از جرم خود فرستاده شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. As to the samples, we'll send them to you under separate cover as soon as possible.
[ترجمه گوگل]در مورد نمونه ها، ما در اسرع وقت آنها را تحت پوشش جداگانه برای شما ارسال خواهیم کرد
[ترجمه ترگمان]اما در مورد نمونه ها، ما آن ها را هر چه زودتر تحت پوشش جداگانه می فرستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Twenty days later, on October 2 194 a correspondent identified only as FPD let Hanff know that works by Hazlitt and Robert Louis Stevenson would be coming under separate cover.
[ترجمه گوگل]بیست روز بعد، در 2 اکتبر 194، خبرنگاری که فقط FPD نام داشت به هانف اطلاع داد که آثار هازلیت و رابرت لوئیس استیونسون تحت پوشش جداگانه قرار خواهند گرفت
[ترجمه ترگمان]بیست روز بعد، در ۲ اکتبر، یکی از خبرنگاران که تنها با نام FPD شناسایی شد، به Hanff اطلاع داد که آن کارها توسط هزلیت و رابرت لوییس استیونسون، تحت پوشش جداگانه قرار خواهند گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران

بپرس