قدم رنجه فرمودین

پیشنهاد کاربران

قدم روی چشم گذاشتی
با توجه به رایج بودن این اصطلاح در زبان فارسی و تعارفی بودن ما ایرانیان ، اکثر کسانی که دارند زبان انگلیسی یاد می گیرند این اصطلاح را زیاد می پرسند که به چه صورت گفته میشود، البته در زبان انگلیسی این عبارت
...
[مشاهده متن کامل]
زیاد رایج نیست یا حداقل به اندازه ما رایج نیست . رایج ترین و نزدیک ترین عبارت انگلیسی به عبارت یا اصطلاح "قدم رنجه فرمودید یا فرمودین" از عبارت فعلی "take the trouble" یا "go to the trouble" استفاده میشود، عبارت قدم رنجه فرمودین بصورت You took the trouble to come here و You went to the trouble to come here گفته می شود. اگر بخواهیم بگوئیم راضی به زحمت نبودیم یا مثلا چرا زحمت کشیدید فلان کار را انجام دادید You shouldn't have troubled yourself یا میشود بدین صورت هم گفت You shouldn't have gone to a lot of trouble to do that یا مثلا عبارت " زحمت نکشید یا خودت رو تو زحمت ننداز". Don't trouble yourself

بپرس