ترجمه‌های دکتر رجایی (١٦)

بازدید
١٩
تاریخ
٣ سال پیش
متن
Traffic snarled up on both sides of the road.
دیدگاه
٠

ترافیک در هر دو طرف جاده سنگین است.

تاریخ
٣ سال پیش
متن
That's a jazzy shirt you've got on!
دیدگاه
١

عجب پیراهن توی چشمی پوشیدی!

تاریخ
٣ سال پیش
متن
Being both kind and virtuous, she took loving care of her aging parents as well as others in need.
دیدگاه

او هم مهربان و هم با فضیلت بود، از والدین سالخورده خود و نیز کسانیکه نیاز داشتند باعشق مراقبت میکرد.

تاریخ
٣ سال پیش
متن
Would passengers please put out cigarettes before the commencement of the flight.
دیدگاه

مسافران لطفا قبل از شروع پرواز سیگار را خاموش کنید.

تاریخ
٣ سال پیش
متن
Don't daub your paint on like that.
دیدگاه
٠

نقاشی تون رو مثل اون رنگ نکنید.

تاریخ
٣ سال پیش
متن
She wanted to see for herself the transcendent beauty of the Himalayas.
دیدگاه
٢

او می خواست خودش زیبایی فوق العاده هیمالیا را ببیند.

تاریخ
٣ سال پیش
متن
His marriage had brought a slight mitigation of the monotony of his existence.
دیدگاه
٢

ازدواجش یک کاهش جزئی در یکنواختی زندگی او ایجاد کرد.

تاریخ
٣ سال پیش
متن
Sensitive information became public because of a security breach.
دیدگاه
١

اطلاعات حساس به دلیل شکاف امنیتی فراگیر شد. ( لو رفت )

تاریخ
٣ سال پیش
متن
The floors were bare adobe and the walls painted blue.
دیدگاه

کف اتاق از خشت خام بود و دیوارها آبی رنگ شده بودند.

تاریخ
٣ سال پیش
متن
The principles of mutualism is rare in modern architecture, but it can tackle unsexy problems like efficiency and cost.
دیدگاه
٠

اصول هم کاری در معماری مدرن کم است، اما می تواند مشکلات غیرجذابی مانند بهره وری و هزینه را حل کند.

تاریخ
٣ سال پیش
متن
The captors used ruthless means to extract confessions.
دیدگاه
٢

اسیرکنندگان از روش های بی رحمانه برای گرفتن اعتراف استفاده کردند.

تاریخ
٣ سال پیش
متن
Several layers of atmosphere encompass the planet.
دیدگاه
٦

چندین لایه اتمسفر سیاره را در بر می گیرد

تاریخ
٣ سال پیش
متن
A pestilence swept over the country.
دیدگاه
٢

یک آفت سراسر کشور را فراگرفته بود.

تاریخ
٣ سال پیش
متن
The leaves started to shrivel up.
دیدگاه
١

برگ ها شروع به پژمردن کردند. ( پژمرده شدند )

تاریخ
٣ سال پیش
متن
Inactivity and introspection left him lethargic and uninterested in anything.
دیدگاه
١

عدم فعالیت و درون گرایی، او را لاغر و بی علاقه کرد.

تاریخ
٤ سال پیش
متن
They agreed to meet weekly with the caveat that either could cancel in case of severe weather.
دیدگاه
٣

آن ها توافق کردند که هر هفته با هم ملاقات داشته باشند با این اخطار که در شرایط بدی آب و هوا جلسات کنسل خواهد شد.