برای انتخاب دیکشنری یا لغتنامه، اینجا را کلیک کنید.

محمدرضا ایوبی صانع

M.A. student of translation
email: engmrasgsn@gmail.com
eng_mrasgsn@yahoo.com
mob &telegram:0935-5910767
Don't say what you know But know what you say
Nothing is Impossible , the word said I'm possible

فهرست واژه ها و پیشنهادهای نوشته شده

واژه نوشتار

1 fade ١٣٩٩/٠١/٢٢
|

2 occupation ١٣٩٩/٠١/٢٢
|

3 take up ١٣٩٩/٠١/٢٢
|

4 با توجه به detached from his skinواژه skin رو نژاد معنی می کنم. ١٣٩٩/٠١/٢٢
|

5 soft, rich and pleasant ١٣٩٩/٠١/٢٢
|

6 physical desire for food
a strong desire for something, specially sexual one
١٣٩٩/٠١/٢٢
|

7 virtue ١٣٩٩/٠١/٢٢
|

8 advantage ١٣٩٩/٠١/٢٢
|

9 to use rude or offensive language, usually because you are angry ١٣٩٩/٠١/٢٢
|

10 a young chicken, especially one that is less than one year old
a famous food in Hungary is"pullets in red wine" .mohammedreza
البته توی ایران خ ...
١٣٩٩/٠١/٢٢
|

11 a sing-song voice keeps rising and falling
به قول خودمون صدا یا نوایی که فراز و فرود داره.محمدرضا ایوبی صانع
١٣٩٩/٠١/٢٢
|

12 offence ١٣٩٩/٠١/٢٢
|

13 تفتیش عقاید ١٣٩٩/٠١/٢١
|

14 لله ١٣٩٩/٠١/٢١
|

15 pedagog ١٣٩٩/٠١/٢١
|

16 nanny ١٣٩٩/٠١/٢١
|

17 لله ١٣٩٩/٠١/٢١
|

18 nozzle ١٣٩٩/٠١/٢١
|

19 پوزه ١٣٩٩/٠١/٢١
|

20 پوزه ١٣٩٩/٠١/٢١
|

21 muzzle ١٣٩٩/٠١/٢١
|

22 conflict ١٣٩٩/٠١/٢١
|

23 warfare ١٣٩٩/٠١/٢١
|

24 war ١٣٩٩/٠١/٢١
|

25 warfare ١٣٩٩/٠١/٢١
|

26 War ١٣٩٩/٠١/٢١
|

27 conflict ١٣٩٩/٠١/٢١
|

28 علتِ،دلیلِ ١٣٩٩/٠١/٢١
|

29 exciting and a lot of fun ١٣٩٩/٠١/٢١
|

30 manner ١٣٩٩/٠١/٢١
|

31 vein ١٣٩٩/٠١/٢١
|

32 artful ١٣٩٩/٠١/٢١
|

33 skillful ١٣٩٩/٠١/٢١
|

34 (of things or people) making you admire them, because they are very large, good, skilful, etc ١٣٩٩/٠١/٢١
|

35 غیرقابل توصیف ١٣٩٩/٠١/٢١
|

36 to make or cause something to make a sharp ringing sound, like that of glasses being hit against each other ١٣٩٩/٠١/٢١
|

37 glimpse ١٣٩٩/٠١/٢١
|

38 glance ١٣٩٩/٠١/٢١
|

39 waffle ١٣٩٩/٠١/٢٠
|

40 شرّ وور،...وشعر ١٣٩٩/٠١/٢٠
|

41 wishy-washy ١٣٩٩/٠١/٢٠
|

42 شرّ وور،...وشعر ١٣٩٩/٠١/٢٠
|

43 A person of Indian origin (includes pakistan and bangladesh too) ١٣٩٩/٠١/٢٠
|

44 نا متعارف ١٣٩٩/٠١/٢٠
|

45 به هر ترتیب ١٣٩٩/٠١/٢٠
|

46 honesty ١٣٩٩/٠١/١٩
|

47 faithfulness ١٣٩٩/٠١/١٩
|

48 honesty ١٣٩٩/٠١/١٩
|

49 fidelity ١٣٩٩/٠١/١٩
|

50 faithfulness ١٣٩٩/٠١/١٩
|

51 fidelity ١٣٩٩/٠١/١٩
|

52 نقض حریم خصوصی ١٣٩٩/٠١/١٩
|

53 crowd (something) untidily; fill with clutter ١٣٩٩/٠١/١٩
|

54 appeal ١٣٩٩/٠١/١٩
|

55 persuade ١٣٩٩/٠١/١٩
|

56 gave up the ghost
it is an idiom and means: to die
pay attention into the musical text from the SOVIET RUSSIAN : "the host almost gave up the g ...
١٣٩٩/٠١/١٩
|

57 shake
such as: ...and Ivan Antonovich WAVED his hand مربوط به کتاب Soviet Russian:p:25
١٣٩٩/٠١/١٩
|

58 مکتب: مانند مکتب سوسیالیسم:socialism school
همچنین تلویحاً به معنی با اصل و نسب: در داستانی، این جمله آمده که:a gentleman of the old school: که به ...
١٣٩٩/٠١/١٨
|

59 ملیح ١٣٩٩/٠١/١٨
|

60 حالت ١٣٩٩/٠١/١٨
|

61 اسلوب ١٣٩٩/٠١/١٨
|

62 قراضه
اصطلاح junk food به معنی غذای بی ارزش، از نظر ارزش غذایی، مثل که نه دقیقاً فست فودهایی که بدبختانه خیلی هم خوشمزه است
١٣٩٩/٠١/١٨
|

63 Scrap ١٣٩٩/٠١/١٨
|

64 limit ١٣٩٩/٠١/١٨
|

65 speed ١٣٩٩/٠١/١٨
|

66 تلویحاً همان" تسامح و تساهل" خودمان ١٣٩٩/٠١/١٨
|

67 distance ١٣٩٩/٠١/١٨
|

68 ردیف ١٣٩٩/٠١/١٧
|

69 (informal) used to say that you doubt something very much ١٣٩٩/٠١/١٧
|

70 appeal ١٣٩٩/٠١/١٦
|

71 مغشوش ١٣٩٩/٠١/١٦
|

72 شیلنگ تخته انداختن ١٣٩٩/٠١/١٦
|

73 hit-and-miss ١٣٩٩/٠١/١٦
|

74 مغشوش ١٣٩٩/٠١/١٦
|

75 slap-stick ١٣٩٩/٠١/١٦
|

76 bury ١٣٩٩/٠١/١٦
|

77 funeral ١٣٩٩/٠١/١٦
|

78 wealth or riches stored or accumulated, especially in the form of precious metals, money, jewels, or plate ١٣٩٩/٠١/١٦
|

79 مغرضانه ١٣٩٩/٠١/١٥
|

80 کورکورانه ١٣٩٩/٠١/١٥
|

81 قابل ستایش ١٣٩٩/٠١/١٥
|

82 قابل تحسین ١٣٩٩/٠١/١٥
|

83 نسبت به(کسی یا چیزی و مانند آن) ١٣٩٩/٠١/١٥
|

84 مغرضانه ١٣٩٩/٠١/١٥
|

85 جانبدارانه ١٣٩٩/٠١/١٥
|

86 cause distress or anxiety to ١٣٩٩/٠١/١٤
|

87 difficulty or problems ١٣٩٩/٠١/١٤
|

88 public unrest or disorder ١٣٩٩/٠١/١٤
|

89 stupid ١٣٩٩/٠١/١٤
|

90 asshole ١٣٩٩/٠١/١٤
|

91 با توجه داستان رومئو و ژولیت می شود خاندان اشرافی و مانند آن ترجمه کرد. ١٣٩٩/٠١/١٤
|

92 راهِ در رو :راه فرار ر.ک رومئو و ژولیت اثر جناب هملتthere is only one way out ١٣٩٩/٠١/١٤
|

93 camp
for example: Camp David
١٣٩٩/٠١/١٤
|

94 pregnant ١٣٩٩/٠١/١٤
|

95 meaningful ١٣٩٩/٠١/١٤
|

96 issue
رواج دادن
١٣٩٩/٠١/١٤
|

97 به طور احساسی ١٣٩٩/٠١/١٤
|

98 باتلاق ١٣٩٩/٠١/١٤
|

99 منحصر کردن ١٣٩٩/٠١/١٤
|

100 و به تبع آن ١٣٩٩/٠١/١٣
|

101 معیار ١٣٩٩/٠١/١٣
|

102 ارزش ١٣٩٩/٠١/١٣
|

103 harsh ١٣٩٩/٠١/١٣
|

104 rough ١٣٩٩/٠١/١٣
|

105 mixture ١٣٩٩/٠١/١٣
|

106 blend ١٣٩٩/٠١/١٣
|

107 mix ١٣٩٩/٠١/١٣
|

108 mixture ١٣٩٩/٠١/١٣
|

109 بی حوصله ١٣٩٩/٠١/١٣
|

110 رو به تزاید ١٣٩٩/٠١/١٣
|

111 پیشکش شدن یا کردن ١٣٩٩/٠١/١٣
|

112 هدیه شدن یا کردن ١٣٩٩/٠١/١٣
|

113 پیشنهاد شدن یا کردن ١٣٩٩/٠١/١٣
|

114 مشغولیت فکری ١٣٩٩/٠١/١٣
|

115 rag,old ١٣٩٩/٠١/١٣
|

116 seizure ١٣٩٩/٠١/١٣
|

117 arrest ١٣٩٩/٠١/١٣
|

118 lull ١٣٩٩/٠١/١٢
|

119 investigate ١٣٩٩/٠١/١٢
|

120 delve ١٣٩٩/٠١/١٢
|

121 discard ١٣٩٩/٠١/١٢
|

122 ignore ١٣٩٩/٠١/١٢
|

123 indeed ١٣٩٩/٠١/١٢
|

124 After all ١٣٩٩/٠١/١٢
|

125 ethical ١٣٩٩/٠١/١٢
|

126 moral ١٣٩٩/٠١/١٢
|

127 به خاطرِ، به دلیلِ ١٣٩٩/٠١/١١
|

128 همراه بودن یا شدن با، همراهی با ١٣٩٩/٠١/١١
|

129 a style of Japanese film and television animation, typically aimed at adults as well as children ١٣٩٩/٠١/١١
|

130 a style of Japanese comic books and graphic novels, typically aimed at adults as well as children ١٣٩٩/٠١/١١
|

131 ask ١٣٩٩/٠١/١٠
|

132 question ١٣٩٩/٠١/١٠
|

133 old ١٣٩٩/٠١/١٠
|

134 slap-stick
جنگولک بازی
١٣٩٩/٠١/٠٩
|

135 صحنه مثال:situation comediesیعنی صحنه های کمدی
١٣٩٩/٠١/٠٩
|

136 a television or radio drama serial dealing typically with daily events in the lives of the same group of characters ١٣٩٩/٠١/٠٩
|

137 برنامه
١٣٩٩/٠١/٠٩
|

138 سانتی مانتال.دهه 60 به بانوانی می گفتند که خیلی به خودشون میرسیدند.محمدرضا ایوبی صانع ١٣٩٩/٠١/٠٩
|

139 عامیانه اش می شود: زیرشلواری ١٣٩٩/٠١/٠٨
|

140 رؤیا ١٣٩٩/٠١/٠٨
|

141 assert ١٣٩٩/٠١/٠٨
|

142 evidence ١٣٩٩/٠١/٠٨
|

143 ر.ک.crushed under a heel وflattened out.محمدرضا ایوبی صانع ١٣٩٩/٠١/٠٨
|

144 ر.ک.crushed under a heel.محمدرضا ایوبی صانع ١٣٩٩/٠١/٠٨
|

145 کنایه از لگدمال کردن، منکوب کردن و سرکوب کردن است.ر.ک.ادبیات کمونیستی.محمدرضا ایوبی صانع ١٣٩٩/٠١/٠٨
|

146 let ١٣٩٩/٠١/٠٨
|

147 ask ١٣٩٩/٠١/٠٨
|

148 subtitling: for film,video,totally for multimedia
زیرنویس(برای فیلم،ویدئو،به طور کلی چندرسانه ای)
١٣٩٩/٠١/٠٨
|

149 assert,contend ١٣٩٩/٠١/٠٨
|

150 contend,claim ١٣٩٩/٠١/٠٨
|

151 claim,assert ١٣٩٩/٠١/٠٨
|

152 بزن- در -رو ١٣٩٩/٠١/٠٦
|

153 eternal ١٣٩٩/٠١/٠٦
|

154 permanent ١٣٩٩/٠١/٠٦
|

155 smudge ١٣٩٩/٠١/٠٦
|

156 indistinct ١٣٩٩/٠١/٠٦
|

157 غیر قابل تحمل ١٣٩٩/٠١/٠٥
|

158 The definition of a slumdog is a very poor person or child who lives in a crowded area in poverty ١٣٩٩/٠١/٠٥
|

159 subtitles which are projected above the stage or on the seatbacks at the opera or theatre ١٣٩٩/٠١/٠٥
|

160 supertitle ١٣٩٩/٠١/٠٥
|

161 surtitle ١٣٩٩/٠١/٠٥
|

162 launch ١٣٩٩/٠١/٠٤
|

163 با هم، همراه هم، با همدیگر(عامیانه: با همدیگه) ١٣٩٩/٠١/٠٤
|

164 obligation ١٣٩٩/٠١/٠٣
|

165 constrain ١٣٩٩/٠١/٠٣
|

166 anthropoid,android
انسان نما
وازه اولی یعنیanthropoid لقب یکی از افسران نازی بوده که از سوی پارتیزان های انگلیسی به وی داده شده بود، به دلیل ا ...
١٣٩٨/١٢/٢٩
|

167 بازخوانی ١٣٩٨/١٢/٢٧
|

168 ققنوس یا موسیقار: نقل است این پرنده بر روی منقارش سوراخ هایی شبیه نی دارد که وقتی باد از آن عبور می کند نوای موسیقی از آن بر می خیزد؛ زمانی می رسد که ... ١٣٩٨/١٢/١٩
|

169 مشخص ١٣٩٨/١٢/٠٥
|

170 پشت پرده، پشت صحنه و مانند آن.... ١٣٩٨/١٢/٠٤
|

171 چرکنویس
خام
١٣٩٨/١١/٢٩
|

172 مکتب ١٣٩٨/١١/٢٧
|

173 as a tale character in a children's cartoon in 1980s ١٣٩٨/١١/٢٤
|

174 canopy:سایه انداز. این واژه یکی از شاخص های بررسی گیاهان از لحاظ رشد اندام های هوایی مخصوصاً برگها می باشد. ١٣٩٨/١١/٢٤
|

175 گنده بک ١٣٩٨/٠٩/٣٠
|

176 مانند آن، نظیر آن ١٣٩٨/٠٩/٢٦
|

177 به نظرم توی داستان The Great Gatsby معادل " نوکیسه " هم به جا و مناسب باشه و البته که هست. ١٣٩٨/٠٩/٢١
|

178 شوخ طبعی ١٣٩٨/٠٩/٠٣
|

179 سانسور ١٣٩٨/٠٨/١٨
|

180 ناپسند ١٣٩٨/٠٨/١٨
|

181 کند کردن
reduce
١٣٩٨/٠٨/١٨
|

182 سرکش ١٣٩٨/٠٨/١٧
|

183 ناآرام-پیش فعال ١٣٩٨/٠٨/١٧
|

184 سابقه دار-سمج ١٣٩٨/٠٨/١٦
|

185 informal
note:informal is correct, but not in formal
١٣٩٨/٠٧/٢٩
|

186 به طور مشخص ١٣٩٨/٠٧/٢٤
|

187 تلویحاْ:تازه به دوران رسیده ١٣٩٨/٠٧/١٩
|

188 پایان ناپذیر-تمام ناشدنی-بی پایان-نامتناهی-لایتناهی
Mikhael Bakhtin(a modern literary theorist) belives that: any person always has a capability ...
١٣٩٨/٠٧/١٥
|

189 an informal way for "hello ١٣٩٨/٠٧/٠٤
|

190 به هر جهت ١٣٩٨/٠٧/٠٢
|

191 placing on stage is an expression used to describe the design aspect of a theatre or film production, which essentially means "visual theme" or "tell ... ١٣٩٨/٠٧/٠١
|

192 rent means hire, but rent uses for US accent, while hire for BR ١٣٩٨/٠٦/٣١
|

193 procedure ١٣٩٨/٠٦/٣٠
|

194 به نظرم چون در مقابل واژه majesty قرار می گیرد،بهتر است و بلکه باید آن را علیاحضرت معنا کنیم. ١٣٩٨/٠٦/٢٤
|

195 شر و ور،حرف مفت،چرت و پرت(البته با عرض پوزش از بکارگیری این کلمات.ایوبی) ١٣٩٨/٠٦/٢١
|

196 something or someone that you like ١٣٩٨/٠٦/١٧
|

197 muse ١٣٩٨/٠٦/١٧
|

198 contemplate ١٣٩٨/٠٦/١٧
|

199 همان نودلیت خودمان است که البته اصل آن مربوط به کشورهای جنوب شرق آسیاست که به کشور ما هم وارد شده است.نوش جان! ١٣٩٨/٠٦/٠٣
|

200 MADIBA means grand father which is the MANDELLA's title ١٣٩٨/٠٦/٠٣
|

201 علت وجودی،علت بقا ١٣٩٨/٠٦/٠٢
|

202 موردی ١٣٩٨/٠٦/٠١
|

203 از ما بهتران(اصطلاحی است برای واژه اجنه یا همان جنیان)ودر لفظ عامیانه همان :از ما بهترون ١٣٩٨/٠٦/٠١
|

204 ENGLISH:wait in a queue
AMERICAN:wait in line
١٣٩٨/٠٥/٣٠
|

205 "the fame type of it, is: "beef pho ١٣٩٨/٠٥/٣٠
|

206 در برابر کسی یا چیزی قرار گرفتن.در شعار :
ONE FOR ALL,ALL FOR ONE
به نظرم تفاسیر گوناگونی میشه ازش کرد.
١٣٩٨/٠٥/٢٣
|

207 We read in holy TURAH :Now the serpent was more subtle than
any beast of the field which the Lord God
had made.
اشاره به ابلیس است که به صو ...
١٣٩٨/٠٥/١٧
|

208 heaven ١٣٩٨/٠٥/٠٧
|

209 در مجموع
as a result of
١٣٩٨/٠٥/٠٧
|

210 found ١٣٩٨/٠٤/٣٠
|

211 (nothing(slang ١٣٩٨/٠٤/١٩
|

212 chaos ١٣٩٨/٠٤/١٠
|

213 connotation ١٣٩٨/٠٤/٠٨
|

214 به درک ! ١٣٩٨/٠٣/٢٤
|

215 encompass ١٣٩٨/٠٢/٣٠
|

216 The "gelem" is Hebrew slang for uncut diamonds ١٣٩٨/٠٢/١٨
|

217 involve-encompass ١٣٩٨/٠٢/١١
|

218 awkwardness ١٣٩٨/٠٢/٠١
|

219 جیره خور-جیره خوار-مزدور ١٣٩٨/٠٢/٠١
|

220 opaquely ١٣٩٨/٠١/٢٦
|

221 عملیاتی کردن ١٣٩٨/٠١/١٩
|

222 connotation -overview ١٣٩٨/٠١/١٥
|

223 praise ١٣٩٨/٠١/١٤
|

224 مداخله ١٣٩٨/٠١/١٠
|

225 Connotation ١٣٩٨/٠١/٠٨
|

226 Involve ١٣٩٨/٠١/٠٨
|

227 وحشتناک-بی اندازه-خیلی-بینهایت ١٣٩٧/١٢/١٧
|

228 present
ارائه دادن
١٣٩٧/١٢/٠٧
|

229 arise ١٣٩٧/١٢/٠٥
|

230 conscious ١٣٩٧/١١/٢٥
|

231 while ١٣٩٧/١١/٢٤
|

232 آیه ١٣٩٧/١١/١٠
|

233 سبقت گرفتن هنگام پرواز ١٣٩٧/١١/١٠
|

234 فوری-یهویی- ١٣٩٧/١١/٠٢
|

235 دست و پنجه نرم کردن.I'mnot strong enough to handle another rejection ١٣٩٧/١٠/٢٩
|

236 گرایش داشتن-تمایل داشتن ١٣٩٧/١٠/٢٥
|

237 مزخرف ١٣٩٧/١٠/٠٩
|

238 In the name of Supreme ١٣٩٧/٠٩/٢٦
|

239 "literally “the cow

١٣٩٧/٠٩/١٩
|

240 احساسی ؛ emotional ١٣٩٧/٠٩/١٩
|

241 use ١٣٩٧/٠٩/١٣
|

242 بدعت ، نوآوری ١٣٩٧/٠٩/٠٧
|

243 نقطه آغاز حرکت ، مرگ ١٣٩٧/٠٨/٢٩
|

244 پرسه زدن ١٣٩٧/٠٧/٢١
|

245 کف هر چیز (در مقابل سقف هر چیز)، مبدأ، پایین ترین نقطه هر چیز ١٣٩٧/٠٧/٢١
|

246 فرهنگ لغات - فرهنگ اصطلاحات ١٣٩٧/٠٧/١٤
|

247 رضایتمندی - آرامش
seek and reach fulfillment
مجاهدت و رسیدن به رضایتمندی و آرامش
١٣٩٧/٠٧/١٣
|

248 غیرارادی ١٣٩٧/٠٧/١٣
|

249 شبیه سازی ١٣٩٧/٠٧/١٢
|

250 soviets:شوروی(اتحاد جماهیر شوروی):ابرقدرت بلوک شرق که در سال 1991دچار فروپاشی شد.آخرین صدر هیأت رئیسه آن آقای میخائیل گورباچف بود که مرحوم امام خمینی ... ١٣٩٧/٠٧/١٠
|

251 به نوعی تداعی کننده داستان "فیل در تاریکی" جناب مولانا نیز می باشد ١٣٩٧/٠٧/٠٩
|

252 قوز بالا قوز ١٣٩٧/٠٧/٠٤
|

253 نهایت کوشش ١٣٩٧/٠٧/٠٤
|

254 دقیقاْ ١٣٩٧/٠٧/٠٣
|

255 شورا
١٣٩٧/٠٧/٠٢
|

256 بیرون کشیدن ، درآوردن ١٣٩٧/٠٧/٠٢
|

257 افراطی ١٣٩٧/٠٧/٠٢
|

258 روان ارزیابی ١٣٩٧/٠٦/٢١
|

259 عبارت ١٣٩٧/٠٦/٢٠
|

260 فرامکان(جایی بیرون از مکان) ١٣٩٧/٠٦/١٣
|

261 به وجود آوردن ١٣٩٧/٠٦/١٣
|

262 زیر لب گفتن- در داستان همسر شکارچی که در دست ترجمه دارم اینچنین آمده است :
Hush," he whispered
او زیر لب گفت : هیس!
١٣٩٧/٠٦/١٣
|

263 از خواب بیدار کردن : در داستان همسر شکارچی که در دست ترجمه دارم اینگونه آمده است :
Sometimes all you do is step on twigs outside their dens and th ...
١٣٩٧/٠٦/١١
|

264 البته این فضا برای ذخیره سازی مایحتاج زمستانی و مانند آن کاربرد دارد . در داستان همسر شکارچی که در دست ترجمه دارم اینگونه آمده است :
he unbolted t ...
١٣٩٧/٠٦/١٠
|

265 مستقیم -مستقیماْ-بدون واسطه ١٣٩٧/٠٦/٠٩
|

266 همخوابه -همبستر ١٣٩٧/٠٦/٠٨
|

267 یکدست
Above them the stars were knife points, hard and white : بالای سرشان, ستارگان همچون نقاط چاقو خورده ، یکدست و سفید بودند
بخشی از داستان ...
١٣٩٧/٠٦/٠٨
|

268 غول پیکر ,غول تشنگ , غول تشن ١٣٩٧/٠٦/٠٨
|

269 تلویحاً به معنای پلاستیک یا پلاستیکی :
She brought only a small vinyl purse
او تنها یک کیسه پلاستیکی به همراه آورده بود. نقل ازداستان کوتاه هم ...
١٣٩٧/٠٦/٠٧
|

270 بدمستی کردن ُ خرمستی کردن:to romp ١٣٩٧/٠٦/٠٥
|

271 خردمندانه ١٣٩٧/٠٦/٠٥
|

272 ناگهانی ١٣٩٧/٠٦/٠٣
|

273 بدقلق ١٣٩٧/٠٥/٢٦
|

274 یواشکی َیواشی ُ بی سر و صدا ُ پاورچین پاورچین ١٣٩٧/٠٥/٢٦
|

275 فراشیوه ای ١٣٩٧/٠٥/٢٢
|

276 غیرقابل توجه ١٣٩٧/٠٥/٢٠
|

277 قابل پیش بینی ١٣٩٧/٠٥/١٩
|

278 خودتأدیبی ١٣٩٧/٠٥/١٩
|

279 بی درد سر - بی دغدغه - ١٣٩٧/٠٥/١٨
|

280 پشت گوش انداختن ١٣٩٧/٠٥/١٨
|

281 چوپان ، شبان ١٣٩٧/٠٥/١٧
|

282 تا اینکه
١٣٩٧/٠٥/١٧
|

283 منحرف کردن ، مشتق کردن ١٣٩٧/٠٥/١٧
|

284 بی رمق ١٣٩٧/٠٥/١٦
|

285 به جز ، غیر از ، به غیر از ١٣٩٧/٠٥/١٥
|

286 مشفقانه ١٣٩٧/٠٥/١٤
|

287 میان : And at that distance : و در این میان ( برگرفته از داستان تیراندازی به فیل اثر جورج اورول) ١٣٩٧/٠٥/١٢
|

288 چرا که؛ چونکه:but it was different now that he was going to be shot :بلکه اکنون شرایط فرق می کرد چرا که او (فیل) می بایست به ضرب گلوله کشته شود.(برگر ... ١٣٩٧/٠٥/١١
|

289 جهنم دره
I'm wondering where the heck we are
قسمتی از Kafka on the Shore by Haruki Murakami
١٣٩٧/٠٥/١١
|

290 آراسته ١٣٩٧/٠٥/١١
|

291 صرفاً جهت اطمینان ، فقط محض اطمینان ( برگرفته از Kafka on the Shore by Haruki Murakami) ١٣٩٧/٠٥/١١
|

292 a thing that is not possible or acceptable : نامتعارف - ناممکن ١٣٩٧/٠٥/٠٩
|

293 روراست ، رک ، رک و پوست کنده ،صریح ، بی پروا ١٣٩٧/٠٥/٠٩
|

294 مگر . جز ١٣٩٧/٠٥/٠٥
|

295 تولد دوباره ١٣٩٧/٠٥/٠٤
|

296 روشنفکر از shooting an elephant BY George orwell ١٣٩٧/٠٥/٠٢
|

297 رؤیا (نام هواپیمای فانتوم هم به همین معناست)
١٣٩٧/٠٥/٠١
|

298 تحصیلکرده ( از داستان shooting an elephant By George Orwell) ١٣٩٧/٠٤/٣١
|

299 عمده ١٣٩٧/٠٤/٣٠
|

300 in His name : بسمه تعالی ١٣٩٧/٠٤/٣٠
|

301 تحریک کردن : همراه با make :
She makes me Go
١٣٩٧/٠٤/٣٠
|

302 بدین خاطر ١٣٩٧/٠٤/٢٩
|

303 بصیرت ١٣٩٧/٠٤/٢٩
|

304 begin by being still : همچنان هر موجودی ذیل وجود [او جل و علا] است ١٣٩٧/٠٤/٢٩
|

305 ذیل ١٣٩٧/٠٤/٢٩
|

306 ذات
١٣٩٧/٠٤/٢٩
|

307 بروز،ظهور ١٣٩٧/٠٤/٢٨
|

308 به درد نخور ،الکی ١٣٩٧/٠٤/٢٧
|

309 جن بنایان آزاد شده (اصل ماجرا مربوط به جن هایی است که برای حضرت سلیمان نبی علی نبینا و آله و علیه صلوات الله بنایی می کردند و پس از رحلت ایشان آزاد م ... ١٣٩٧/٠٤/٢٥
|

310 حرف های گنده گنده (بر‌گرفته از ماهی سیاه کوچولو اثر صمد بهرنگی) ١٣٩٧/٠٤/٢٥
|

311 مگر نه اینست ؟ (برگرفته از ماهی سیاه کوچولو اثر صمد بهرنگی) ١٣٩٧/٠٤/٢٥
|

312 همینه که هست! ( قسمتی از ماهی سیاه کوچولو اثر صمد بهرنگی ) ١٣٩٧/٠٤/٢٤
|

313 شر اینو بکن ! ١٣٩٧/٠٤/١٩
|

314 پوشش دادن ١٣٩٧/٠٤/١٨
|

315 چرا که ١٣٩٧/٠٤/١٨
|

316 کهنه تبهکار : old crimnal ( مربوط به نمایشنامه رومئو و ژولیت شکسپیر ) ١٣٩٧/٠٤/١٦
|

317 ابتر ١٣٩٧/٠٤/١٥
|

318 Quickly ! bring me a sword
زود باشید ! شمشیر مرا بیاورید ( قسمتی از نمایشنامه رومئو و ژپلیت اثر شکسپیر )
١٣٩٧/٠٤/١٥
|

319 بی دنباله ؛ منقطع ١٣٩٧/٠٤/١٥
|

320 رو هوا و شانسکی( الله بختکی ) ١٣٩٧/٠٤/١٤
|

321 در متون قدیمی مانند رومئو و ژولیت شکسپیر به معنای �مرگ بر� به کار رفته ؛ اما امروزه اصطلاح � down with �برای این معنا رایج تر است مانند 1984 جورج اور ... ١٣٩٧/٠٤/١٤
|

322 بیمار اجتماعی ١٣٩٧/٠٤/١٤
|

323 جرم اندیشه ( برداشت از رمان 1984 جورج اورول) ١٣٩٧/٠٤/١٣
|

324 meat ; گوشت ١٣٩٧/٠٤/١١
|

325 وظیفه شناس(صفت): doing-their-job officials : مأموران وظیفه شناس ١٣٩٧/٠٤/١٠
|

326 ها( برای تأکید). مثلاْ خودشه ها! ١٣٩٧/٠٤/٠٩
|

327 خودِخودش ١٣٩٧/٠٤/٠٩
|

328 چهره در هم کشیدن ١٣٩٧/٠٤/٠٩
|

329 سینما ١٣٩٧/٠٤/٠٩
|

330 کج و معوج ١٣٩٧/٠٤/٠٩
|

331 چامچ و یا چمچا در زبان هندوستانی به مفهوم چكمه ليس است ١٣٩٧/٠٤/٠٨
|

332 پشتک و وارو زدن ١٣٩٧/٠٤/٠٨
|

333 مرده شورتو ببرن (اصطلاح البته بی ادبانه !) ١٣٩٧/٠٤/٠٨
|

334 عاج گون ( تشبیه سفیدی چیزی به رنگ سفید عاج){مانند نیلگون} ١٣٩٧/٠٤/٠٨
|

335 (ترجمه) زیرنویس { معمولاً برای فیلم ها و مستندات خارجی و مانند آن کاربرد دارد} ١٣٩٧/٠٤/٠٤
|

336 manipulation ١٣٩٧/٠٤/٠٤
|

337 corruption ١٣٩٧/٠٤/٠٢
|

338 the' or 'theo' as a Greec's root in meaning of God or gods' ١٣٩٧/٠٣/٣١
|

339 ناراحتی اعصاب ١٣٩٧/٠٣/٢٢
|

340 west bank : کرانه باختری (قسمتی از فلسطین که در قسمت غربی رود اردن قرار دارد و حاکمیت آن در دست دولت فلسطین است.این منطقه در میان فارسی زبانان به کرا ... ١٣٩٧/٠٣/٢١
|

341 phot or phos are the Greek roots which mean light ١٣٩٧/٠٣/٢٠
|

342 very free translation or imitation : which is a method of translation By Dryden
١٣٩٧/٠٣/١٧
|

343 قبرنوشته . قبرنوشت.گورنوشته.گورنوشت ١٣٩٧/٠٣/١٥
|

344 تمام عیار ١٣٩٧/٠٣/١٥
|

345 thaumaturge از دو ریشه لاتین thaumat به معنای wonder وurg به منای work و در مجموع به معنای magician یعنی ساحر می باشد
A worker of wonders and per ...
١٣٩٧/٠٣/١٥
|

346 منظر ١٣٩٧/٠٣/١٣
|

347 تعدیل پذیری ( یکی از استراتژی های ترجمه ) ١٣٩٧/٠٣/١٢
|

348 بطور کلی ١٣٩٧/٠٣/١١
|

349 Of unknown name ١٣٩٧/٠٣/٠٣
|

350 An account of someone's life written by someone else ١٣٩٧/٠٣/٠٣
|

351 ethn ریشه ای لاتین به معنای nation در ساخت واژه های انگلیسی کاربرد دارد مانندethnocentric به معنای نژاد پرست ١٣٩٧/٠٣/٠١
|

352 megalomania از پیشوند لاتین megalo به معنای larg or long or macro وپسوند لاتین mania به معنای madness for تشکیل شده و در مجموع به معنای خود بزرگ پندا ... ١٣٩٧/٠٢/٢٠
|

353 euphony متشکل از پیشوند eu ( به معنی good or well) وریشه phone (به معنی sound) هردو لاتین می باشند که در مجموع خوش آوایی ترجمه می گردد ١٣٩٧/٠٢/٢٠
|

354 این واژه از دو قسمت chiro (ریشه لاتین) به معنای دست (hand) و mancy (پسوند لاتین) به معنای غیب گویی(divination)تشکیل شده است.
the prediction of a ...
١٣٩٧/٠٢/١٩
|

355 چگالش ١٣٩٧/٠٢/١٩
|

356 free from colour ١٣٩٧/٠٢/١٨
|

357 منظومه شمسی (تلویحاً) ١٣٩٧/٠٢/١٨
|

358 lack of interest ; enthusiasm or concern ١٣٩٧/٠٢/١٨
|

359 کتاب باز ١٣٩٧/٠٢/١٧
|

360 جایگاه ١٣٩٧/٠٢/١٧
|

361 این کلمه در اصل از دو ریشه لاتین (یونانی) یعنی chir به معنی دست(hand) و pod به معنی پا(foot) تشکیل شده است. ١٣٩٧/٠٢/١٣
|

362 ازلی ، ابدی ، مانا ١٣٩٧/٠٢/١٣
|

363 ازلی ١٣٩٧/٠٢/١٣
|

364 تجملی ١٣٩٧/٠٢/١٣
|

365 پرتو درمانی (تلویحاً ) ١٣٩٧/٠٢/١٣
|

366 مزمن ١٣٩٧/٠٢/١٢
|

367 منحصراً ، بطور ویژه ١٣٩٧/٠٢/٠٥
|

368 dread of, fear of, phobia(as a suffix) ١٣٩٧/٠٢/٠٣
|

369 گند زدن (اصطلاح) ١٣٩٧/٠١/٢٤
|

370 بی خیال ( اصطلاحاٌ) ١٣٩٧/٠١/٢٤
|

371 ان شا الله (اصطلاحاً) ١٣٩٧/٠١/٢٣
|

372 از کار افتاده ١٣٩٧/٠١/٢٢
|

373 بگیرید بتمرگید!( اصطلاح ) ١٣٩٧/٠١/٢١
|

374 کلمه اسرائیل مربوط به زبان عبری است و از دو واژه اسراء به معنی بنده ( عبد) و ایل به معنی خدا ( الله )تشکیل شده . این واژه دقیقاً معادل عبدالله در عرب ... ١٣٩٧/٠١/٢٠
|

375 زمانیکه ١٣٩٧/٠١/١٩
|

376 ?what is wrong with you
چه مرگته؟(در محاوره استفاده می شود)
١٣٩٧/٠١/١٩
|

377 عرفاً،بطور عرفی ١٣٩٧/٠١/١٩
|

378 پیشکش به خاطر...(نام شخص یا ضمیرو مانند آن )-اصطلاحاً استفاده می گردد ١٣٩٧/٠١/١٦
|

379 بی خیال (به صورت اصطلاح استفاده می گردد) ١٣٩٧/٠١/١٤
|

380 قدیمی ١٣٩٧/٠١/٠٨
|

381 وارد کردن ١٣٩٧/٠١/٠٨
|

382 زیاده گویی ١٣٩٧/٠١/٠٨
|

383 تحریف ١٣٩٧/٠١/٠٧
|

فهرست جمله های ترجمه شده

واژه جمله های ترجمه شده

1 constituent
• Hydrogen is a constituent element of water.
• یکی از اجزای اصلی تشکیل دهنده آب، هیدروژن است.
١٣٩٨/١٢/١٧
|

2 rough
• rough ground
• زمین ناهموار
١٣٩٧/٠٩/١٩
|

3 occupy
• Germany occupied Poland during World War II.
• در خلال جنگ جهانی دوم ، آلمان ، لهستان را اشغال کرد
١٣٩٧/٠٦/٢٤
|

4 whisper
• I spoke to him in a whisper.
• پچ پچ کنان باهاش حرف زدم
١٣٩٧/٠٦/١٤
|

5 up • تمام شب بیدار بودم تا این گزارش ر اکامل کنم ١٣٩٧/٠٦/١١
|

6 bail
• The judge set bail at three hundred dollars.
• قاضی مبلغ وثیقه را 300 دلار تعیین کرد
١٣٩٧/٠٦/١١
|