دیکشنری
جدیدترین پیشنهادها
بیشترین کاربرد این واژه ، هنگامی است که تازه در ماشین نشسته ایم وچند بار ، استارت میزنیم و ماشین روشن نمی شود و فقط یک صدای سرفه مانند و خرخر از موتو ...
ترجمه ی دوستان همه درست است . یاسر از همه بهتر است. He is out for blood یعنی خون جلوی چشمش را گرفته است.
ترجمه ی دوستان همه درست است . فقط میخواستم اضافه کنم واژه ی induction در دو جا بسیار پر کاربرد است. اول پزشکی : هر وضعیتی که بطور مصنوعی و از طریق د ...
تو باغ نیستی ، از مرحله پرتی ، سر از ناکجا آباد در آوردی. ترجمه تمام دوستان بسیار درست آیت برای این اصطلاح پر مصرف.
Read out اگر بصورت جدا نوشته شود ، بلند خوانش ( به تازی : قرائت بلند ) معنی می دهد. To take a readout به معنی احضار و فراخواندن رسمی به منظور تهدید ...
جدیدترین ترجمهها
قلم اصلی صادرات جزایر ، نارگیل است.
اینحا نشانه های ابتدایی حیات وجود دارد ، اما نه آنطور که ما میشناسیم.
مشکلات در قوانین جزایی غلب با یک جرم نوپا ( ابتدایی ) آغاز می شود: تلاش یا تحریک برای توطئه.
جدیدترین پرسشها
جدیدترین پاسخها
یه اصطلاح انگلیسی هست وقتی یه صحنه یهویی و دلهره اور توی فیلم ترسناکا میاد و ادم شوکه میشه… اون اصطاح چیه؟ ممنون♥️
Recoil و یا shocked
پارسی مدخل ، ورودی است. ایرانی ، واژه ی تازی تا آنجا که میتوانی به کار نبر.
To be in fine kettle of fish این مفهوم مودبانه است. بی ادبانه میشود: We are fucked off
معنی این جمله چیه We hate its guts and swear we will never do “xyz” again.
XYZ یک اصطلاح است. وقتی در جمعی هستیم و یک نفر زیپ شلوارش باز است و میخواهیم طوری تذکر بدهیم که تابلو نباشد و او خجالت نکشد، میگوییم XYZ یعنی examine your zipper گاهی به عنوان تذکر دادن تلویح ...
معنی این جمله چیه We hate its guts and swear we will never do “xyz” again.
XYZ یک اصطلاح است. وقتی در جمعی هستیم و یک نفر زیپ شلوارش باز است و میخواهیم طوری تذکر بدهیم که تابلو نباشد و او خجالت نکشد، میگوییم XYZ یعنی examine your zipper گاهی به عنوان تذکر دادن تلویح ...