پاسخ‌های محمد فروزانی (٣٣٦)

بازدید
١٠٦
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
٦٦ بازدید

معنی عبارت on mature reflection چیست؟

١٨٧
١ ماه پیش
١ رأی

پس از فکر کردن به چیزی با دقت زیاد و برای مدت طولانی.

١ ماه پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
٧٠ بازدید

معنیش رو به فارسی لطف میکنید ترجمه کنید؟ 

١ ماه پیش
٠ رأی

وزیر آموزش و پرورش

١ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٢٠ بازدید

Difference between focus and concentrate

١ ماه پیش
١ رأی

Focus به تواناییِ جهت دادن توجه به یک کار، شی یا هدف خاص اشاره دارد. همچنین می توان از آن برای توصیف وضعیت روانی یک فرد استفاده کرد که آیا حواس وی جمع است یا حواسش پرت است. در حالیکه concentrate به توانایی حفظ آن تمرکز (focus) برای مدت زمان طولانی اشاره دارد.

١ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٦٩ بازدید

it's getting me in shape quick ترجمه دقیق

١ ماه پیش
٠ رأی

(با این ورزش یا تمرین‌ها) دارم به سرعت به وزن و سایز ایده‌آل میرسم.

١ ماه پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
١٣٢ بازدید

لطفا معادل فارسی برای ترکیب  ensure compliance   بگین، با تشکر

١٢١
١ ماه پیش
١ رأی

حصولِ اطمینان از رعایت مقرارات و استانداردها. https://www.lawinsider.com/dictionary/ensure-compliance#:~:text=Ensure compliance or any derivative,to the work site, controlling

١ ماه پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
٦٨ بازدید

در حوزه علوم اجتماعی و رسانه ای 

١ ماه پیش
٠ رأی

- ذهنیت‌های امنیتی - مفاهیم ذهنی از امنیت (مفاهیم امنیتی) - تصوراتِ فردی از امنیت - آنچه که از نظر حیاتی امنیت تلقی می‌شود * به گفته اروین یالومِ  روان درمانگر، ذهنیت‌های  امنیتی (مفاهیم ...

١ ماه پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
٨٨ بازدید

چند ساعت قبل این پرسش را مطرح کردم ، ولی پاسخ نگرفتم آیا همچین لغتی نداریم؟

١ ماه پیش
٠ رأی

شاید بشه به «سرگیجه‌ی گاوی یا بیماری دهلیزی» ترجمه کرد که البته با جنون گاوی متفاوت است. علامت بالینی اصلی در بیماری دهلیزی، انحراف قسمت آسیب دیده‌ی سر ۵ تا ۱۰ درجه به سمت پایین  است بهمراه  از دست دادن تعادل، خم شدن و حرکت دورانی. * این دو کلمه معمولاً از هم جدا نوشته می‌شود: Cow vertigo 

١ ماه پیش
٣ رأی
تیک ٢ پاسخ
٩٧ بازدید

عبارت  I will feel grand  یعنی چه  

٣٤
١ ماه پیش
١ رأی

 این عبارت، معنیِ «حال خوش» می‌دهد و  معادل I feel great است. مثل اینکه کسی بپرسد «چطوری» و فرد بگوید «عالی‌» یا «محشر» یا «حال خوشی دارم» یا «احساس خوبی دارم»

١ ماه پیش
٥ رأی
٩ پاسخ
١٦٩ بازدید

معنی شو کسی می دونه ؟

١ ماه پیش
١ رأی

عینک (مخصوص) اسکی این عینک  از چشمان فرد در برابر عواملی مانند برف، باد و اشعه های مضر فرابنفش محافظت می کند و در عین حال دید وی را بهبود می‌بخشد.

١ ماه پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
١١٣ بازدید

تفاوت دو فعل lie و lay همراه با مثال

١ ماه پیش
١ رأی

- اولین تفاوت در این است که lie فعل لازم است و بعد از آن مفعول نمی‌آید در حالیکه lay فعل متعدّی است و با مفعول بکار می‌رود. The pencil lies (or is lying) on the desk. مداد روی میز قرار دارد He lays ...

١ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٧٦ بازدید

سلام این جماه درسته؟  Starting another day  شروع کردن یک روز دیگر؟

١ ماه پیش
٢ رأی

«شروع یک روز دیگر » (که در شرائط خاص،  اشاره به روزمرگی و روتین بودن زندگی و نوعی شکایت ملایم از این وضعیت دارد)

١ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٠٠ بازدید

is it me or is it really hot in here  ،  این جا is it me  چه مفهومی داره؟

١ ماه پیش
٠ رأی

این عبارت زمانی استفاده می‌شود که فرد می‌خواهد بداند آیا دیگران هم نسبت به آنچه وی فکر یا احساس می‌کند موافق هستند یا خیر. یا زمانی بکار می‌رود که فرد می‌خواهد بداند فکر و احساسش در مورد چیزی درست است ...

١ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٨٧ بازدید
٠ رأی

اختلال روانی فکری  یا عاطفی. این کلمه در حقیقت واژه‌ای  خنثی تر نسبت به« بیماری روانی» است.

١ ماه پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
٥٩ بازدید

three-way interaction رو در متون روانشناسی چی ترجمه کنم؟ منظورش تمایل آماری بین سه تا مولفه است ولی نمی دونم از چه اصطلاحی استفاده کنم.

٢ ماه پیش
٠ رأی

درود، با توجه به اینکه این عبارت در آمار و ANOVA بکار می‌رود و به این معنا است که یک تعامل دو طرفه وجود دارد که در سطوح متغیر سوم متفاوت است. مثلاً  تعامل b*c در سطوح مختلف عامل a متفاوت است، ترجمه‌ی پیشنهادی، عبارتی مانند «تعامل سه طرفه» است. * فکر می‌کنم منظور شما از کلمه‌ی «تمایل» هم «تعامل» باشد.

٢ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٧٧ بازدید

توزبان لاتین  تو آمریکا بعد از این جمله یه چیز دیگه ای میگن میخام بدونم چیه اون After the word ladies first, they say something else in America, what is it?

٢ ماه پیش
١ رأی

اگر مخاطب یک خانُم باشد، احتمالاً عبارت زیر را می‌گوید که آداب معاشرت اجتماعی را نشان دهد.    "After you."

٢ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١٢٢ بازدید

Employee spotlight is a type of content that features your employee's history with your company, achievements, personality, work anniversaries, successes, challenges, and more .

٣٦٢
٢ ماه پیش
١ رأی

سوابق کسی که استخدام شده است، پیشینه‌ای  است که تاریخچه‌ی همکاری کارمند استخدامی با شرکت شما، دستاوردها، شخصیت، سالگردهای کاری، موفقیت‌ها، چالش‌ها و موارد دیگر را نشان می‌دهد.

٢ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٦١ بازدید

Regardless of where the budget lands, I am confident that we will find a way to move forward.

٣٦٢
٢ ماه پیش
٢ رأی

در اینجا به معنی «تخصیص یافتن» است

٢ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٨٨ بازدید

ترجمه جمله  I’m actively working to name myself  چی میشه؟

٢ ماه پیش
٢ رأی

To name oneself به معنی مشهور شدن است. معنی جمله: من سخت کار می‌کنم تا معروف یا مشهور بشم.

٢ ماه پیش
١ رأی
٥ پاسخ
٨٥ بازدید

Hitchhiked  برخورد با اتومبیل؟ یا سواره روی؟ یا هر چیزی غیر از اینا؟ 

٢ ماه پیش
١ رأی

این کلمه به معنی مسافرت مفتی یا سواری مفتی (مجانی) گرفتن است.

٢ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٦٣ بازدید

دوستان We walk in two lines   اگر در مورد فقط دو نفر باشه، چی معنا بشه بهتره؟ کنار هم راه رفتن؟ به موازات هم راه رفتن؟ یا چی؟ اگه  چندین نفر باشن احتمالا "در دو صف" معنا بشه، ولی من همون مورد اول رو سوال دارم،  یعنی وقتی گوینده منظورش خودش و نفر دومی هست.

٢ ماه پیش
٣ رأی

به موازات هم راه رفتن ترجمه‌ی مناسبی است اگر چه در کانتکس خاص یا شرائط ویژه می‌تواند به معنی «خطمون یا راهمون از هم جداست.» نیز باشد.

٢ ماه پیش
٤ رأی
٤ پاسخ
٣٣٨ بازدید

 عیسی مسیح در انگلیسی Jesus christ میشه، اگه تلفظ عیسی مسیح به فارسی تایپ کنم این میشه جیزز کرایست یا جیزس کرایست؟کدام یکی تلفظ درست است؟

٢ ماه پیش
١ رأی

/ˈdʒi zəs, -zəz/ (Dictionary.Com) https://www.dictionary.com/browse/jesus هر دو تلفظ درست است اگر چه با صدای /s/ (جیزس) کاربرد بیشتر دارد.

٢ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
٥٩ بازدید

با سلام ، لطفاً ترجمه دو جمله زیر را بگویید 🔺 We're out of toner 🔺 She could bench as much as other people could squat, which is apparently impressive

٢ ماه پیش
٠ رأی

عبارت اول زمانی استفاده می‌شود که معمولاً  تونر چاپگر تمام می شود. به عنوان مثال We ran out of toner, so we had to order new supplies for the printer. تونر ما تمام شد، بنابراین مجبور شدیم  برای چاپگر سفارش دهیم. معنی عبارت دوم: به همان اندازه که دیگران می‌توانستند تمرین بشین پاشو بکنند (نوعی ورزش)، او قادر بود روی نیمکت به پشت خوابیده وزنه زنی کند، که ظاهراً چشمگیر است

٢ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٤٩ بازدید

معادل reparent چی میشه؟

٢ ماه پیش
٠ رأی

این عبارت،  اشاره دارد به تلاش یک بزرگسال برای برآوردن نیازهای عاطفی یا فیزیکی خود که در دوران کودکی وی برآورده نشده است. چنین نیازهایی شامل مواردی چون محبت، امنیت، تنظیم عاطفی، و شفقت است.

٢ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
١١٥ بازدید

یکی از  آهنگ های توپاک

٢ ماه پیش
٥ رأی

در حقیقت عبارت اصلی at you بوده است. وقتی بعد از صدای "t" که صدای توقفی-دندانی است، یک semivowel مانند "y" یا /j/ قرار می‌گیرد. این دو صدا در هم ادغام می‌شود و صدای «چ» تولید می‌شود. توجه کنید که بحث در مورد حروف الف بای انگلیسی نیست بلکه در مورد صدا و آواهایی است که توسط این حروف تولید می‌شود. پس محصول ادغام این دو صدا موجب می‌شود که at you در خواندن  at cha به گوش برسد.

٢ ماه پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
٧٣ بازدید

یکی از آهنگ های توپاک پدر رپ( Gotta be carefull, can't let the evil of the money trap me So when ya see me nigga, ya better holla at me)

٢ ماه پیش
٣ رأی

- به کسی سلام کردن  - از کسی قدر دانی کردن صدا زدن کسی

٢ ماه پیش
٣ رأی
٩ پاسخ
٢٣٣ بازدید

I believe the results of the investigation show you in a very poor light indeed 

٢ ماه پیش
٢ رأی

اعتقاد دارم نتایج بررسی عملاً وِجهه‌ی خوبی از تو نشون نمیده.

٢ ماه پیش
٢ رأی
٧ پاسخ
١٣٤ بازدید
چند گزینه‌ای

کدام گزینه معنی درست kinetic family drawing هست

٢ ماه پیش
٢ رأی

اگر چه گزینه دوم جواب درست است ولی شاید ترجمه‌ی این عبارت دقیق نباشد.« ترسیم خانواده پویا،» که در سال ۱۹۷۰ توسط برنز و کافمن توسعه یافت، از آزمون گیرنده (که معمولاً یک کودک است) می‌خواهد تا تصویری از ...

٢ ماه پیش
٢ رأی
٧ پاسخ
١٣٤ بازدید
چند گزینه‌ای

کدام گزینه معنی درست kinetic family drawing هست

٢ ماه پیش
١ رأی

ترسیم خانواده پویا، که در سال ۱۹۷۰ توسط برنز و کافمن توسعه یافت، از آزمون گیرنده (که معمولاً یک کودک است) می‌خواهد تا تصویری از کل خانواده‌اش که شامل خودش نیز هست را در حال انجام کاری بکشد.  این تصویر به منظور برانگیختن نگرش کودک نسبت به خانواده خود و پویایی کلی خانواده است.

٢ ماه پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
١٠٣ بازدید

لطفا معنی دقیقا این عبارت رو بگید اگر امکانش هست با مثال

٢ ماه پیش
١ رأی

- خصوصیت یا جنبه‌ی ناخوشایند و غیر دوستانه از شخصیت یک نفر - جنبه‌ی منفی - ناسازگاری شخصیتی - بد رفتاری Example 1: 👇 There's a mean streak in that family. یک ژن بد (جنبه‌ی منفی یا خصوصیت آزار د ...

٢ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٧ پاسخ
١٨٩ بازدید

اصطلاح Don't yank my chain به چه معناست؟ 

٢ ماه پیش
١ رأی

- دوستانه یا از سر بازیگوش کسی را فریب دادن. - با کسی شوخی شیطنت آمیز کردن. - باعث سردرگمی و یا دردسر برای کسی شدن.

٢ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
٩٩ بازدید

تفاوت دو عبارت at least و in the least

٢ ماه پیش
٢ رأی

1. at the least or at least means at the minimum.  Example 👇 at the least you should earn a hundred pounds 2. In the least (usually used with a negative) means  in the slightest deg ...

٢ ماه پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
١١٢ بازدید

Your progress make me happy همین جوری درسته یا باید s اضافه شه به make? Your progress makes me happy اخه اگه s بخواد اضافه بشه از نظر گرامری جور در نمیاد

٥,٢٧٤
٢ ماه پیش
٢ رأی

- I am delighted with your progress/achievements. - It makes me happy when I see your achievements.

٢ ماه پیش
٤ رأی
٧ پاسخ
١٢١ بازدید

با سلام و احترام  job demands  کلمه ای است که در زمینۀ سازمانی مورد استفاده قرار میگیرد. ترجمه های مختلفی تاکنون از این واژه به عمل آمده مثل الزامات شغلی، تقاضاهای شغلی و ... اما به نظر هیچ ...

١ رأی

- وظائف شغلی - مسئولیت‌های شغلی  - تعهدات شغلی - مقتضیات شغلی - مطالبات شغلی

٢ ماه پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
٨١ بازدید

فرق بینmind, care به معنای مراقب بودن

٢ ماه پیش
٢ رأی

این دو کلمه تفاوت‌های معانی زیادی دارند اما اگر منظور استفاده آنها با مفهوم اهمیت ندادن است تفاوت کاربردی دارند.🔰 وقتی کلمه‌ی (care) در عبارت I don’t care استفاده می‌شود به معنی «اهمیت نداشتن» با رو ...

٢ ماه پیش
٤ رأی
٣ پاسخ
٨٨ بازدید

Surviving will mean one thing one day, something novel and new the next. The only certainty is uncertainty.

٢ ماه پیش
٠ رأی

معنای زنده ماندن هر روز تغییر می‌کند. قطعیت تنها در عدم قطعیت است.

٢ ماه پیش
٣ رأی
تیک ٣ پاسخ
١١٠ بازدید

توصیف‌برای دانش آموزیه که وسط سال وارد مدرسه شده.

٢ ماه پیش
٢ رأی

اون الان رسید اینجا و من  فکر می‌کنم اوضاع یه کم بهم بریزه (سخت بشه یا از کنترل خارج بشه)

٢ ماه پیش
٣ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٢٩ بازدید

افعال shout   و yell   و howl  چه فرقی با هم دارن   و کاربردشون  کجاست؟

٢ ماه پیش
١ رأی

تفاوتی که بین فریاد کشیدن (shout)، نعره کشیدن یا هوار کشیدن و در بعضی متون ضجّه کشیدن (yell)، و نهایتاً زوزه کشیدن (howl) است. در حقیقت کلمه (shout) به معنی بلند کردن صدا بدون ضمیمه کردن زمینه‌های عاطفی-احساسی آن است در حالیکه در کلمه (yell) بر جنبه‌های احساسی مثل عصبانیت، خشم و یا حتی تنفر تأکید دارد. سرانجام کلمه‌ی (howl) معمولا برای حیوانات بکار می‌رود و به معنی زوزه کشیدن است.

٢ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٩٢ بازدید
٢ رأی

بدلیلِ اینکه پاسخ دهنده قصد داشته بگه کارِ زیادی نکرده. یعنی اشاره به یک کلیت داشته نه فعالیت‌های مجزا در زمان‌های مختلف.

٢ ماه پیش
٤ رأی
تیک ٥ پاسخ
١٥٢ بازدید
٠ رأی

بیرون از شهر، در ییلاقات (روستاها)

٢ ماه پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
٨١ بازدید

Time takes it toll

١,٦٣٤
٢ ماه پیش
٠ رأی

- تأثیر بد بر کسی یا چیزی، به ویژه در مدت زمان طولانی داشتن. - تأثیر مخرب - تأثیر ویرانگر - تأثیر آسیب رسان - تأثیر بنیان کن

٢ ماه پیش