پیشنهادهای روح اله رحیمی (١٠)
شاید از واژه انگلیسی passerine به معنی گنجشک ساران گرفته شده و به لحجه ها وگویشهای ایران تغییر یافته است
واژه "یوخته"با تلفظ yokhte ( یا با علامت ضمه در حرف ی ) که در شهر اصفهان گویش می شود یا با تلفظ yekhte ( به علامت کسر ه در حرف ی ) که در اطراف اصفهان ...
جالب است که دقیقا هم ردیف این کلمه را ما در زبان انگلیسی هم داریم و تقریبا با همین تلفظ "nag" مشخص نیست که این کلمه از فارسی به انگلیسی رفته و یا این ...
دریافتن مثال You will come up with answer شما جواب را در خواهی یافت یا شما به جواب خواهی رسید
گاهی کلمه "سور" در لحجه اصفهانیها همان معنی کلمه"severe" در انگلیسی را می دهد و با همان حالت تلفظ می شود ( یعنی علامت کسره زیر حرف سین و دوباره علامت ...
کلمه ابرو در واقع از کلمه انگلیسی eyebrow "آیبرو" وارد فرهنگ لغات ما شده است.
کلمه "پ" ، تعجب نکنید بله کلمه "پ" نه حرف "پ" که به این صورت تلفظ می شود pa ( علامت فتحه در پ ) در گویش اصفهانیها به معنای "پس" می باشد مثال : پ کوجا ...
در گویش اصفهانی حرف " آ " در بین جملات کاربرد دارد و به معنای "و" ( علامت فتحه درحرف و ) می باشد مثال : من به خونه رسیدم آ سریع کیفم را برداشتم
واژه "یخته"با تلفظ yekhte ( به علامت کسر ه در حرف ی ) که در اطراف اصفهان گویش می شود , و یا با تلفظ yokhte ( به علامت ضمه در حرف ی ) که در شهر اصفهان ...
به نظر من ریشه کلمه انگلیسی "amenity" که تقریبا هم تلفظ با واژه امنیت است و معنای راحتی و آسایش و امنیت دارد از فارسی گرفته شده است