گرامر کلمه who همراه با مثال لطفا راهنماییم کنین
نمیدونم درست میگم یا نه ولی این جزو استثنا هاست؟ مثلا جز این بازم هست.؟
میشه لطفا چندتا کلمه انگلیسی که چندین معنای مختلف دارن نام ببرید
ترجمه جمله زیر: This unexpected proceeding had the intended effect; for Ssu-ma I, suspecting an ambush, actually drew off his army and retreated. What Sun Tzu is advocating here, therefore, is nothing more nor less than the timely use of "bluff."
تفاوت those and they چیست؟
به درستی جا نمی افته واسم. be standardized رو میشناسم هرچند فراموش کردم به ساختارش چی میگن(present passive?) ینی استاندارد ب شود. اون to رو هم میفهمم. کارواژه دوم پس از کارواژه ی to ...
(meat/you/need/do/How much)(need/two/meat/kilos/of/I)
چرا گاهی تو بعضی از آهنگ ها متن همراه با اشتباه گرامریه؟ و انگار این کارو از عمد انجام میدن. My mama don't like you and she likes everyone Leave me half alive, on my homies, you was flirty
توی پرسش های چهارگزینه ای از این چهار تا استفاده میکنن و خب مطمئن نیستم از کدوم باید استفاده کنم.
به نظرتون این جمله از نظر گرامری درسته ؟ اگه نیست درستش چیه ؟ i don't need no help.