دیکشنری
جدیدترین پیشنهادها
غنودن که شنیدید دقیقا همین کلمه است.
تو هواپیما نشستی، یکی میاد میگه تو جای من نشستی You are in my seat تو کارت پرواز رو نشونش میدی میگی ببین نوشته 70A But it says 70A on my boarding ca ...
شکر خدا خوبه بد نیست می گذرد How's it going then, Mike?" "Oh, not too bad. Mustn't grumble. " دیگه چه خبر مایک؟ بد نیست، شکر خدا می گذرد فکر می کرد ...
افکار عمومی
افکار عمومی
جدیدترین ترجمهها
جدیدترین پرسشها
خوش خلق می تواند رسا باشد؟ گشاده رویی چطوره؟
جدیدترین پاسخها
sth attributes to sth , in that it would come down to sth and sth . A salient example of such attribution is sth , that is a cause for concern since it was mistaken to take sth for granted.
sth attributes to sth , in that it would come down to sth and sth . A salient example of such attribution is sth , that is a cause for concern since it was mistaken to take sth for granted. ...
سلام دوستان! میخواستم بدونم تیمارستان در انگلیسی معادل تک کلمه ای داره که مستقیما به معنای تیمارستان باشه یا نه . میدونم که "mental hospital" این معنی رو میده اما دنبال چیز دیگه ای هستم .
psychiatric hospitals
به اینجام رسیده،
خسته شدم از
در حیطه آموزش زبان انگلیسی معنی neurobiological consideration چی میشه؟
بررسی از جنبه نوروبیولوژیک ملاحظات نوروبیولوژیکی نکات نوروبیولوژیکی موضوعات نوروبیولوژیکی سعید امدادی عاشق کلمه
سلام اگه بخوام در انگلیسی چنین سوالی رو بپرسم : چه کسانی می دانند یا چه کسانی می بینند یا ... که جوابش اولا فاعل میشه و دوما مفرد نیست و جمع هست، چجوری باید بگم ؟مثلا اگه مفرد باشه میشه : Who knows ? Who is watching ? حالا جمع باشه میشه اینا ؟: Who know? Who are watching ? چون تو مترجم ها همچین جملاتی رو نمیورد گفتم اگه اینا نمیشه پس چی میشه
who are the people watching who is the person watching عاشق کلمه امدادی