پرسش خود را بپرسید

(کتابتو باید سیمی کنی یا کتابمو سیمی کردم) به انگلیسی

تاریخ
٢ هفته پیش
بازدید
١٢٤

سلام ممنون میشم راهنماییم کنید اگر بخوام بگم 

کتابتو باید سیمی کنی یا کتابمو سیمی کردم

 به انگلیسی چی میتونم بگم؟

٤٧٢
طلایی
٠
نقره‌ای
٠
برنزی
١٧

٣ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

به کتاب‌های سیمی شده spiral bound یا wire bound می‌گن

کتاباتو باید سیمی کنی: 

Your books should be spiral-bound

٣,٨١٣
طلایی
٠
نقره‌ای
٤٠
برنزی
٣٨
تاریخ
٢ هفته پیش

سلام متشکرم🙏🌱

-
٢ هفته پیش

عبارت “spiral bound” می تواند برای ترجمه عبارت “سیمی کردن” به انگلیسی استفاده شود.

مثال های انگلیسی و ترجمه فارسی  

Formal: “You should spiral bind your book to protect the pages.

Informal: “Gotta spiral bind that book, dude, to keep the pages together.”

ترجمه فارسی: رسمی:

 “شما باید کتابتان را جلد سیمی کنید تا از صفحات محافظت شود.”

 غیررسمی: “باید اون کتاب رو  جلد سیمی  کنی، داداش، تا صفحات به هم نریزن.”

Formal: “I have spiral bound my book to make it more durable.” 

Informal: “I spiral bound my book, man, so it won’t fall apart.”

ترجمه فارسی: رسمی:

 “من کتابم را  جلد سیمی کردم تا دوام بیشتری داشته باشد.”

 غیررسمی: “کتابم رو جلد سیمی کردم، داداش، تا از هم نپاشه.”

در این مثال ها، “spiral bound” به معنای  سیمی کردن است.

٢٠٧
طلایی
٠
نقره‌ای
٢
برنزی
٦
تاریخ
١ هفته پیش

To wire bind a book میشه سیمی کردن کتاب

٢,٤٦٦
طلایی
٠
نقره‌ای
١٣
برنزی
٢٥
تاریخ
٢ هفته پیش

سلام ممنونم🙏🌱

-
٢ هفته پیش

پاسخ شما