تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٢

یهویی و بصورت هیجانی و احساسی شروع به کف زدن و تشویق کردن BREAK INTO APPLAUSE You can use it when you want to express a sudden and enthusiastic app ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٢

( رسمی ) هر چی که امر بفرمایید - هر جور که مایلید ( محاوره ) هر جور که مایلی - هر جور که دلت میخواد SYNs: - as you like - as you please 💠 Sit ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٠

یه جورایی میشه: pickle store مغازه ترشی فروشی

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٣

LOSE ONE'S HAND 1 - lose a skill, lose expertise, lose proficiency 2 - to part with or come to be without, as through theft, accident, negligence, e ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٢

معنای دوستمون: دست خالی آه در بساط نداشتن چیزی تو چنته نداشتن 💠 In my opinion, Sir. what you're doing is useless. You've got a losing hand. So th ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٣

NOUN مبتدی - آدم تازه کار - فرد بی تجربه SYN: beginner ( chiefly US ) An inexperienced person; a novice, beginner or newcomer. 💠 In my opinion ...

پیشنهاد
٤

ALSO: play one's cards close to one's chest نیت خود را پنهان کردن - مخفیانه و پنهانی عمل کردن DEFINITION: to keep secret what you are doing in a s ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٢

ALSO: play your cards ALTERNATIVE: play your cards well ( بذارید کارش/کارشون بکنه بعداً در جواب ) - هوشمندانه عمل کردن و به حساب کسی یا چیزی بدرس ...

پیشنهاد
٢

[COLLOCATION] a meeting with someone to discuss something or to get advice, or the process of discussing something with someone جلسه مشورت و مشاوره ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٢

NOUN ۱ ) آدم کلک - شارلاتان - چاخان - زبون باز - دغل کار ۲ ) دکتر قلابی - پزشک شیاد 🗣️[کو اَک] SYN: charlatan 💠 I know him Doctor. What? I've be ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٣

[INFORMAL] ییکی از معنیاش میشه: تو دردسر و هچل افتادن SOMEBODY/SOMETHING HAS HAD IT MEANING: [informal] 1. To be frustrated to the point of exaspe ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٢

VERB رشوه دادن 💠 In my opinion, Sir. what you're doing is useless. You've got a losing hand. So the greenhorn is teaching me! But there's a bett ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٢

بی آبرو شدن - از دست دادن عزت و احترام و اعتبار و وجهه سابق نزد دیگرون - دیگه مورد احترام نبودن - تحقیر شدن DEFINITION: - be humiliated or come to ...

پیشنهاد
١

چیزی تو چنته ندارید - دستتون خالیه به ضررتون تموم میشه 💠 In my opinion, Sir. what you're doing is useless. You've got a losing hand. So the gree ...

پیشنهاد
٢

( محاوره ) منم همینو میگم - منظور منم دقیقاً همینه یا همونه ( رسمی ) بنده هم همینو عرض میکنم ALTERNATIVE: that's what I mean DEFINITION: used when ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
١

( رسمی ) هر چی که امر بفرمایید - هر جور که مایلید ( محاوره ) هر جور که مایلی - هر جور که دلت میخواد SYNs: - as you wish - as you please 💠 Sit ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٢

[informal] فکر کرده کیه!؟ * WHO DOES ( SOMEONE ) THINK ( THEY ) ARE? DEFINITION: Why does someone think they have the right or the authority to beha ...

پیشنهاد
٢

MEANING: to express how it would be a shame or a regret if something were not done. حیفِ که فلان کار انجام نشه 💠 Sit down. Is that you Doctor? S ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٣

۱ ) مابقی کاری را ادامه دادن - ادامه دادن کاری بعد از یک وقفه کوتاه 💠 Hello! Where the hell were you? I've sent messages every where all day. Get ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٢

۱ ) مفتی ک نبوده! - بی دلیل که این کار نکردی! واسه پول یا رسیدن به فلان چیز یا آدم بوده یا استفاده دیگه ای داشته واست که این کار انجام میدی یا این حر ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٢

[VERB] جون کندن - سخت کار کردن - مانند برده کار کردن - مثل خر کار کردن 💠 Get up! Quick Frederick, line them up. Hey you! Here a minute! You bast ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٢

[Spoken] It is employed dismissively: it implies that the concern 'you' express is not something which touches 'you', and therefore 'you' should not ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٢

LINE SOMEONE OR SOMETHING UP 1 - to arrange people or things in a row or to stand in a row - to stand in a line or row; to form a line - arrange a ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٢

برگرد سر کار ت 💠 Is that him? We brought him here, now look! Look at this one, Doctor. This one's even got me medals. From 4 countries, Doctor. ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٢

MOVE IN ON SOMEONE/SOMETHING [US slang] 1 - to attempt to take over control of ( something ) from ( someone ) - If you move in on a person or place ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٢

اطاعت میشه - در خدمتم باشه - در خدمتم 💠 Sit down. Is that you Doctor? Sir! Good morning. It's Smith. But of course, Doctor! Allow me to send you ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٢

SHOW ( SOMEONE ) IN - to conduct a person into a room or building by opening the door for him or her - to lead ( someone ) to the entrance کسی را ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٢

ییکی از معانی straightforward و سرراست ش: SYN: enter داخل شدن - وارد شدن ( معلوم ) داخل بردن - وارد کردن ( مجهول ) - to enter a place, especially ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٢

ALTERNATIVE: at sb's/sth's expense AT THE EXPENSE OF SOMETHING به قیمت از دست رفتن چیزی - if something is done at the expense of someone or somet ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٢

ALTERNATIVE: at the expense of someone MEANING: 1 - paid for by someone به حساب ( کسی/کسانی ) - به هزینه کسی 2 - used of a joke about or laughter at ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٢

[ADJECTIVE] مطیع - ( اصطلاحاً ) حلقه بگوش - حرف گوش کن *obedient servant= نوکر حلقه به گوش *I'm your obedient servant= نوکر حلقه بگوش تونم. 💠 Oh ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
١

MEANING: 1 - to take blood from a person's body for medical reasons - آزمایش خون گرفتن - خون گرفتن از شخص واسه آزمایش و تست های پزشکی و کشف مشکل/بی ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٢

خون گرفتن ( از بدن کسی ) DEFINITION: A procedure in which a needle is used to take blood from a vein. 💠 Quiet, listen to me. Do you want to ear ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٢

ALTERNATIVE: god bless you - خدا عوض ت بده - خدا تو را حفظ کند - خدا برکت بهت بده - خدا بهت خیر بده MEANING: God bless you ( variants include G ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
١

[ADJECTIVE] *lousy bite= لقمه کوفتی 💠 Hey Mr. Ricey!! Have you sold all your rice? Yes, you can deep dead, it's all sold! God will make you regret ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٣

[NOUN] ییکی از معنیاش لقمه است لقمه - یک دهان پر - خوراک سبک 💠 Hey Mr. Ricey!! Have you sold all your rice? Yes, you can deep dead, it's all sold! ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
١

[NOUN] پلویی ( فروشنده پلو ) 💠 Hey Mr. Ricey!! Have you sold all your rice? Yes, you can deep dead, it's all sold! God will make you regret it! Ge ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
١

اصطلاح، با معادل فارسی: *به کوری چشم ت - به کوری چشم شما ها* ❇️PROVERB ❇️SAYING ❇️IDIOM 💠 Hey Mr. Ricey!! Have you sold all your rice? Yes, you c ...

پیشنهاد
١

عبارت، با معادل فارسی: *خدا بگم چیکارت نکنه. . . * ( منظور اینکه؛ چرا اینکارو کردی و مفهوم ش نوعی ابراز نارضایتی از انجام عملی که به مذاق خوش نیومده ...

پیشنهاد
١

[informal, rude, emphasis] زمانی که میخواید کسی فوراً مکانی ترک کنه کاربرد داره - بیا برو بیرون ( از فلان مکان ) - گورتو گم کن ازینجا/ازون جا برو ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
١

SYN: user - hophead معتاد ( به مواد مخدر ) - عملی MEANING - A drug addict is someone who is addicted to illegal drugs. - any person who is abnor ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٢

خوردن تا حد سیر شدن * fill ( yourself ) up [informal] to eat so much food that you cannot eat any more * fill ( yourself ) up with/on 💠 You need ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٢

آدم گُشنه 💠 You need help? Sure, you serve. I'll take the money. Hey you, Prince. I'm talking to you. You call that rice? What's wrong with it? E ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٢

SIMILAR: hurry up معنای دوستمون: شخص یا چیزی را به سریع تر انجام دادن کاری وادار/ترغیب کردن * hurry someone or something along - If you hurry some ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٢

مورد دستبرد قرار گرفتن/واقع شدن بزور از کسی چیزی را گرفتن/دزدیدن 💠 Now get in, we must go. Just a Kiss . . . What are you looking like that for ...

پیشنهاد
٢

حساب کتاب ت باید درست باشه ( منظور کلاهبرداری نداشتن ) 💠 Who said you could take this bike? It runs really well! Hurry up! Where are we going? C' ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
١

MEANING: We can use it to describe something that is not particularly high, or above average, in terms of a certain quality or trait. 💠 Who said ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٢

MEANING: literally means lower than the average 💠 Who said you could take this bike? It runs really well! Hurry up! Where are we going? C'mon, I'll ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٢

- لیچار نباف - چرت و پرت نگو - مزخرف گویی بسه 💠 Who said you could take this bike? It runs really well! Hurry up! Where are we going? C'mon, I'll ...

تاریخ
١ ماه پیش
پیشنهاد
٢

⭐ get down to business - سر اصل مطلب رفتن - بیا برسیم به کارمون ( منظور: حاشیه و فرع رو ول کن ) - به کار اصلی پرداختن - شروع کردن جلسه یا کار به ...