پرسش خود را بپرسید

ترجمه Fellow former Prime Minister

تاریخ
٧ ماه پیش
بازدید
١٦٠

سلام اگر ترجمه" Fellow former Prime Minister" بشه  "همکار نخست وزیر سابق" (البته مطمئن نیستم ترجمش درست باشه)

پس "همکارِ سابق نخست وزیر " ترجمش به انگلیسی چی میشه؟ 

احتمالا ‌منظور، نخست وزیر سابق هم رتبه بوده و ترجمه "همکار نخست وزیر سابق" غلطه

Boris Johnson has joined the growing Tory civil war over Rishi Sunak’s decision to scrap the HS2 line to Manchester.

The former prime minister said he agreed with his fellow former prime minister, David Cameron, who said the decision was “the wrong one”.

٩٢٨
طلایی
٠
نقره‌ای
٧
برنزی
١٣

٢ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

ترجمه صحیح این عبارت به انگلیسی به "Former Prime Minister's former colleague" می‌شود.

در مورد متن انگلیسی، "fellow former prime minister" به معنای "نخست وزیر سابق همکار" یا "همکار نخست وزیر سابق" است و در اینجا به اشاره به دیوید کامرون اشتباهی به "نخست وزیر سابق" نیز اشاره شده است.

٤,٨٣٥
طلایی
٢
نقره‌ای
٥٩
برنزی
٢٠
تاریخ
٦ ماه پیش

سلام.

همکار نخست وزیر سابق که همونطور  که تو جمله هست میشه :

fellow former prime minister

اما اونی که شما گفتید همکارِ سابق نخست وزیر میشه:

The former fellow of prime minister

یا

prime minister's former fellow

١,٣٦٤
طلایی
٠
نقره‌ای
١٦
برنزی
٢٤
تاریخ
٧ ماه پیش

پاسخ شما