پرسش خود را بپرسید

پرسش‌ها با تگ (انگلیسی)

١ رأی
٢ پاسخ
٢٤ بازدید

اصطلاح «آتش بیار معرکه» ظاهراً ربطی به این سوال ندارد

٤ روز پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١٤ بازدید

سلام دوستان کسی معنی این جمله رو میدونه مربوط به شطرنجه In his second game as White against Fischer, Petrosian takes an equally softly-softly approach.  

٤ روز پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٢٩ بازدید

ترجمه  Greco Hebraic percoid  به عصر هلنیستی درسته؟ توی نت هرچی گشتم چیزی به اسم دوره یونانی عبرانی پیدا نکردم  به جاش عصر هلنیستی بود.

٤ روز پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٣١ بازدید
٠ رأی
٣ پاسخ
٤٦ بازدید

وقتی میخوام  به یکی بگم این لباس یا این مدل مو بهت میاد چی باید بگم؟

٤ روز پیش
٠ رأی
١ پاسخ
٣٤ بازدید

دل شکستن i will take my chance with him his face was white and he was fast breathing i will knock your hat right off your head

٤ روز پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
٢٥ بازدید

militarily-relevant یعنی موضوعی که کاربرد مستقیم در حوزه نظامی داشته باشد و بتوان از آن در عملیات های نظامی استفاده کرد.

١ رأی
تیک ١ پاسخ
٢٢ بازدید
١ رأی
٢ پاسخ
٤٠ بازدید

A new version of a work fifty seven years old   این جمله را معنی کنید 

٥ روز پیش